Выбери любимый жанр

Maximus Rex: Белый отряд (СИ) - Delacruz Angel - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

«Сложно не заметить»

«Это Эдвард, Первый принц Винтарии», — демонесса исчезла, и ее голос вновь зазвучал в моей голове. «Скорее всего он здесь по велению короля, чтобы тушить пожар — потерю Дель-Винтара, если бы она случилась, сложно недооценить»

«Кристаллы силы?»

«Не только. Дель-Винтар находится в таком месте Осколков, что это считай транспортный хаб, здесь все портальные пути сходятся. Если город потерять, можно потерять вообще все Осколки. Так что Эдвард здесь не только для того, чтобы исправлять, но и чтобы наказать тех кто проморгал вспышку»

«А судя по тыкающему пальчику генерал-губернатора кандидат на виноватую — Эстери?»

«Да, наша подружка судя по всему в меньшинстве»

«Почему именно она? Она же всего лишь четвертый судья-инквизитор»

«Помнишь чародеек, который погибли под пламенем дракона?»

«Да»

«Это были первая и третья. Скорее всего и второй где-то сгинул»

«Но ведь получается, что именно Инквизиция остановила дракона?»

«Ой, да это неважно. Думаешь Милнеру хочется становиться крайним?»

Пока генерал-губернатор продолжал громкую речь, военный комендант Дель-Винтара между тем заметил нашу группу, замершую у входа. Посмотрел на Дарриана, явно обратив внимание на его техномагические доспехи Инквизиции, потом на всех нас, потом глянул в свой планшет. Поводил пальцем по экрану, потом снова посмотрел на нас. После всех этих действий военный комендант города что-то негромко шепнул продолжающему обличительную речь генерал-губернатору. Тот сначала договорил фразу, по-прежнему тыча перстом в сторону Эстери, а после его указующий палец воткнулся в нас. И, судя по всему, нам только что был задан вопрос.

Как раз в этот момент Первый принц Эдвард поднял взгляд, тоже внимательно нас осматривая. В этот момент военный комендант, пользуясь тем что Первый принц на него не смотрит, привстал и начал что-то быстро говорить генерал-губернатору прямо в ухо.

— Дарриан? — негромко спросил я.

— Господин Милнер хочет кто мы такой.

— Ну так скажи ему, кто мы такой. Кто мы такие, — исправился я.

Дарриан ответил. Сразу от генерал-губернатора последовал новый вопрос. Снова ответ. Еще вопрос, еще ответ. После этого Гай Милнер разразился пространной и явно очередной обличительной речью. Причем заглядывая в экран планшета Кодекса, который ему показывал военный комендант.

«Это чего это он?» — понемногу начиная нервничать, обратился я к демонической красотке. Интонации генерал-губернатора добра нам не обещали.

«Красавчик, плохо дело»

«Ну что такое? Не молчи!»

«Говорит, что мы бродяги и вообще сброд, которые привечает Эйтар. Кричит про купленный серебряный патент Гильдии, про то что мы сбежали из города сразу как запахло жареным»

«Откуда он может об этом знать?»

«О том, что мы сбежали? В Кодексе отмечен маршрут перемещения»

«За нами следят?»

«Когда Красная тревога, то да, имеют право по амулетам отслеживать»

«Охренеть. А о патенте откуда он знать может?»

«Ты знаешь, как фамилия жены военного коменданта?»

«Я его имени-то не знаю»

«Фамилия его жены — Крамер»

«А ты почему меня об этом не предупредила?»

«Да я сама только что об этом вспомнила»

Так блэт. Очень жаль, что она об этом вспомнила только сейчас, а не тогда, когда мы Крамеру широкую улыбку нарисовали. Да, после того как я попортил ему лицо на дуэли, отношения у меня и с их семьей, и с «Российской Торговой Компаний» ниже нуля, так скажем. И если жена военного коменданта мать или сестра Крамера…

«Это его тетя», — пояснила демонесса. И сразу после вдруг выругалась.

«Ты чего?»

Но ответ я получил от Дарриана, который отреагировал на последние слова Гая Милнера.

— Коммандер, мы говорят дезертир.

— Нас обвиняют в дезертирстве?

— Так.

«Красавчик, если Эдвард ему сейчас поверит, нас могут повесят. Нужно отмазываться»

Голос демонессы, вразрез со смыслом сказанных слов был совершенно спокоен.

— Нужно говорить отрицать, — а вот Дарриан, заговоривший одновременно с демонессой, заметно занервничал. Глаз блестит (второй полностью заплыл), голос подрагивает, кулаки сжаты.

— Я только на русском если могу, — осмотрел я присутствующих. — Ну или на английском.

— Говори на русском, — произнес вдруг Первый принц Короны.

Ох, отлично как.

«Давай, втащи им всем красавчик!»

«Что-то ты не переживаешь совсем»

«Так а чего переживать, у нас в мешке две головы, которые все спишут. Тебе подсказать или сам справишься?»

«Сам справлюсь»

«Ну так начинай! Давай, топи эту мразь!»

— Вчера вечером, когда активировалась Красная тревога, мой отряд прибыл к назначенному месту для встречи с военным комендантом…

Голос мой, после лечения чумной скверны Тьмой, так и оставался хриплым, сиплым. Громко говорить я не мог, и Первый принц Эдвард, начавший было прислушиваться, остановил меня жестом. И жестом же показал подойти поближе к нему. Пока мы шли, военный комендант подошел ближе и что-то сказал Первому принцу.

— Как называется твой отряд? — сразу подняв брови, поинтересовался тот.

Так, а вот это не очень приятный вопрос. Слово «орда» — на землях Короны, несет явно негативную коннотацию. И сейчас мое недавнее решение назвать так свой отряд не казалось умным.

— Отряд называется Орда. Все большие буквы, после каждой точка. Это аббревиатура.

— И что эта аббревиатура означает?

Прикрыв глаза, я выдохнул. Легко спросить, что это означает, а вот что на это ответить?

Глава 2

Так. Чем я вообще думал, когда такое название записывал?

— Отряд реакции на демоническую агрессию, — вдруг произнесла Марина.

«Если бы я была по девочкам, я бы в нее сейчас влюбилась», — умилилась демонесса.

— Интересное название, интересная идея, — покачал головой принц Эдвард. — Продолжай.

— Доложить военному коменданту я не смог. Он, вместе с генерал-губернатором Милнером, пробежал мимо нас ни обращая ни на что внимания. В ожидании указаний от него или от уполномоченных офицеров мы провели несколько минут у моста на Первой террасе Подземного города, после чего потеряли возможность там оставаться — часть кварталов была разрушена драконом и землетрясением. Спасая жизни, уходя с обваливающейся террасы, мы пересекли мост через огненную реку. Оказавшись отрезанными от основных сил защиты города, пройдя через подземные пути, мы вышли на другой стороне горы в Мертвом городе…

Генерал-губернатор вдруг вскочил, что-то закричал и даже затопал ногами. Видимо, кричал про дезертиров. Военный комендант тут же вторил ему, показывая то на меня, то на Эстери. Отвечать я никому из них не стал, только с удивленным видом развел руками, показывая слушающему меня принцу Эдварду, что поражен уровнем манер оппонентов. Принц отреагировал и сделал короткое движение рукой. Генерал-губернатор моментально заткнулся и сел на место, давая мне возможность продолжать.

— Пройдя через Подземные пути мы оказались в Мертвом городе. Там мы наткнулись на несколько разведывательных отрядов гоблинов…

«Про Тьму скажи — если промолчишь, а потом об этом узнают, будет плохо»

— После понимания факта того, насколько огромно количество врагов вокруг, мною было принято решение о начале диверсионной деятельности в тылу Черной орды: мы уничтожили несколько отрядов и групп, заражая при этом раненых гоблинов темной скверной.

Конечно, все было не совсем так — ни о каких замыслах о разведки и диверсиях в наших действиях не было даже намека, мы просто бежали, спасая жизни. Тем более Ронан заражая гоблинов Тьмой вообще меня даже не спрашивал, о чем нам с ним еще предстоит отдельный разговор. Но признаться в этом для меня сейчас — значит поставить под сомнение мою компетенцию как командира, так что я выбрал такой вариант изложения.

Мои слова между тем встретило гробовое молчание, которое чуть погодя разорвали возмущенные крики. Я невольно посмотрел на Эстери — не навредил ли ей этой информацией. Она же в этот момент, на удивление, ободряюще мне кивнула.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело