Выбери любимый жанр

Книга драконов - Брюс Скотт Гордон - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

На равнине появился дракон, от которого никогда не мог спастись ни один слон. Логово чудовища располагалось рядом, и даже демоны боялись ступать на его тропу. Когда дракон приблизился, он увидел спящего Рустама, но Рахш, конь Рустама, бодрствовал, бдительный, как лев. Дракон удивился, что человек посмел улечься здесь спать, потому что никто никогда не отваживался сюда забрести, ни демоны, ни слоны, ни львы, а те, кто все-таки решался появиться здесь, не избежали его зубов и когтей.

Он повернулся к Рахшу, который рысью подбежал к Рустаму, чтобы разбудить его. Рустам немедленно вскочил, готовый к битве, но в кромешной тьме не смог рассмотреть страшного дракона. Раздраженный Рустам пожурил Рахша за то, что тот разбудил его. Он вновь вернулся ко сну, а дракон снова возник из темноты. Рахш топнул копытом по подушке Рустама, а потом начал бить копытами по земле и опять разбудил Рустама. Тот вскочил на ноги, его лицо побледнело от дурного предчувствия, но, внимательно осмотревшись по сторонам, он опять ничего не увидел, кроме тьмы. И тогда он обратился к своему доброму, мудрому коню: «Ты должен спать с наступлением ночной темноты, а вместо этого продолжаешь будить меня. Почему ты так спешишь меня разбудить? Если ты еще раз побеспокоишь меня, я отрублю тебе ноги мечом. Тогда я пойду пешком и понесу свое копье и тяжелую булаву в Мазендеран».

Книга драконов - i_100.jpg

Рустам убивает дракона. Иллюстрация к «Шахнаме» Исмаила II. Казвин, 1576–1577 гг. Wikimedia Commons

В третий раз Рахша улегся спать, а конскую упряжь использовал вместо тюфяка и покрывала. Грозный дракон взревел, его дыхание, казалось, извергало пламя, и Рахш ускакал прочь, боясь приблизиться к Рустаму. Его сердце разрывалось пополам: он боялся и Рустама, и дракона. Но беспокойство за судьбу хозяина превысило страх, поэтому верный конь возвратил назад к герою. Он громко заржал и встал на дыбы, а его копыта яростно ударили по земле.

Рустам пробудился от сладкого сна, разозлившись на своего коня, но на этот раз Бог сотворил достаточно света и не оставил дракона невидимым, поэтому Рустам сумел разглядеть его в темноте. Он быстро выхватил свой меч, и земля содрогнулась от яростного боя. Он крикнул дракону:

— Назови мне свое имя, ведь отныне ты уже не увидишь мир таким, каким привык его видеть. Мне не следует убивать тебя, не узнав твоего имени.

Страшный дракон ответил:

— Никто никогда не ускользал из моих когтей. Вся эта равнина принадлежит мне, как небо и воздух над ней. Орлы не осмеливаются летать над этой землей, и даже звезды не смотрят на нее сверху вниз. — Он ненадолго умолк, а затем спросил: — А как тебя зовут? Потому что твоя мать будет тебя оплакивать…

Герой ответил:

— Я Рустам, сын Зала, который был сыном Сэма, из семьи Наримана.

Затем дракон налетел на него, но все же не смог спастись от Рустама благодаря Рахшу. Когда конь понял, какой могущественный и сильный враг противостоит его хозяину, он прижал уши и вонзил зубы в плечо дракона. Словно лев, он начал яростно разрывать драконью плоть, и его свирепость поразила Рустама. Рустам изловчился и ударом меча отрубил дракону голову. Яд рекой потек из раны. Земля под поверженным телом дракона скрылась в потоках крови. Рустам издал глубокий вздох, взглянув на дракона, и увидел, что вся темная пустыня залита кровью и ядом.

В ужасе от этого зрелища, он снова и снова повторял имя Бога. Он вошел в ручей и омыл свое тело и голову, признавая власть Бога над миром. Он сказал: «Великий Боже, ты наградил меня силой, разумом и умением, так что для меня ничего не значат ни демоны, ни львы, ни слоны, ни безводные пустыни и великие реки, подобные Нилу. Но врагов много, а жизнь коротка». Закончив молитву, он оседлал Рахша, вставил ногу в стремя и продолжил свой путь верхом на верном коне через страну магов.

Книга драконов - i_101.jpg

Иллюстрация современного художника на тот же сюжет. © Adel Adili. Adel Adili / Wikimedia Commons (Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported)

Восьмиглавый змей

Древнейший сохранившийся памятник японской письменности — «Записи о деяниях древности» («Кодзики»[141]). По легендам, их составил государственный деятель О-но Ясумаро для двора императрицы Гэммэй, сорок третьей правительницы Японии. Ясумаро преследовал две цели — научную и политическую. Опираясь на народные сказки, старинные песни и исторические хроники, он создал искусный миф о происхождении императорского рода от небожителей. Главным среди этих божественных героев был Сусаноо (в буквальном переводе «доблестный быстрый ярый бог-муж из Суса»), который победил огромного восьмиглавого змея. Совершив этот подвиг, он получил в жены Кусинаду-химэ, а также оказался обладателем легендарного меча Кусанаги, символа доблести, который со временем стал одним из трех священных сокровищ, составляющих императорские регалии Японии.

Книга драконов - i_102.jpg

Сусаноо против восьмиглавого дракона на гравюре Тории Киёмасу II, 1748 г. Art Institute of Chicago

После изгнания с Неба Сусаноо спустился в местечко под названием Тори-ками у истоков реки Хи в провинции Идзумо. В то время мимо него по течению проплыли несколько палочек для еды. Сусаноо решил, что в верховьях реки проживают щедрые люди, и захотел подняться вверх по течению, чтобы найти их. Он обнаружил старика и старуху, между которыми стояла молодая девушка. Все они горько плакали. Он спросил:

— Кто вы?

Старик ответил, что они — здешние божества земли, потомки божеств долины, и что их зовут Асинадзути и Тэнадзути, а их дочь — Кусинада-химэ.

Сусаноо снова спросил:

— А почему вы плачете?

Старик ответил:

— Раньше у меня было восемь юных дочерей, но восьмиглавый змей Коши приходил каждый год и пожирал их одну за другой. Теперь пришло время его очередного появления, и поэтому мы плачем.

Затем он спросил старика:

— А как выглядит этот страшный дракон?

Старик ответил:

— Его глаза похожи на зимние вишни, на одном туловище у него восемь голов и восемь хвостов. Мох и кипарисы растут на теле его. Его длина простирается на восемь долин и восемь холмов, а его брюхо всегда покрыто кровью и пламенем.

Тогда Сусаноо сказал старику:

— Если это твоя дочь, отдашь ли ты ее мне в жены?

Старик ответил:

— Для меня это будет огромная честь, но я даже не знаю твоего имени.

Сусаноо ответил старику:

— Я младший брат великой богини Аматэрасу. Я недавно спустился с Небес.

Затем Асинадзути и Тэнадзути сказали:

— Если это правда, то мы с почтением предлагаем тебе нашу дочь в жены.

Тогда Сусаноо взял за руку девушку, превратил ее в гребень с короткими зубьями, который воткнул в свои густые волосы, и сказал ее родителям:

— Перегоните немного саке восемь раз, чтобы сделать его крепким. Затем обнесите это место оградой. В этой ограде сделайте восемь ворот. У каждых ворот свяжите вместе восемь платформ. На каждой платформе поставьте бочку, в каждую бочку налейте крепкое саке, а дальше нам останется только ждать.

Они подготовили все в полном соответствии с его инструкцией. Восьмиглавый змей пришел точно в назначенное время, как и обещал старик. Он немедленно опустил голову в каждую бочку и выпил саке. Змей сразу же опьянел от выпивки, все его головы легли и уснули. Затем Сусаноо выхватил из-за пояса свой священный длинный меч и разрубил змея на куски. Немедленно по реке Хи красным потоком заструилась кровь дракона.

Однако когда он рубил средний хвост, лезвие священного меча сломалось. Сусаноо удивился. Он вонзил в змеиную плоть сломанное острие и обнаружил внутри хвоста дракона большой меч. В изумлении взял он этот великий меч и почтительно поведал богине Аматэрасу, что нашел великий меч Кусанаги.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело