Выбери любимый жанр

Стажировка (СИ) - "AlyaLi" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Из всей речи Влада Лайя поняла только про два кофе и пару минут и сделала вывод, что сейчас состоится какая-то встреча. С одной стороны, хотелось спросить у Лео, а с другой — не хотелось показаться совсем глупой. Лайя на всякий случай посмотрела свой рабочий календарь, но он был девственно чист. У Лео тоже не нашлось никаких собраний, да и у Влада было пусто, поэтому девушка просто вернулась к своей работе.

С картонной подставкой в руках Марта шла по коридору, словно это подиум. Она устроилась было за столом, но, стоило раздаться короткому звонку, оповещавшему, что прибыл лифт, тут же приподнялась.

— Bonjour belle Marthe!{?}[Здравствуй, прекрасная Марта!] — чуть вприпрыжку в сторону секретаря шёл светловолосый мужчина в бежевом костюме. — Vous êtes merveilleux!{?}[Ты великолепна!]

Марта кокетливо захихикала, протянула мужчине руку, и он её галантно поцеловал.

— Merci Monsieur Noé!{?}[Спасибо, месье Ноэ!] — девушка мастерски изобразила смущение, а затем протянула посетителю стакан.

Он бросил «Merci», вошёл в кабинет к Владу, а буквально через минуту они вышли оттуда вместе.

— Léo, Laya, Nicolas et Veronica, à la salle de conférence{?}[Лео, Лайя, Николя и Вероника, в конференц-зал.], — Влад взял второй стакан с кофе и следом за посетителем куда-то направился.

Лайя, сумевшая распознать своё имя, вопросительно посмотрела на Лео. Она уже знала, что Николя — юрист, а Вероника занимается работой с клиентами. И, кажется, их всех приглашали в конференц-зал.

— У нас встреча, — Лео взял свой ежедневник.

— А об этом не предупреждают заранее? — с лёгким раздражением спросила Лайя, следуя примеру коллеги. — Не вносят это в календарь? Здесь вообще знают, что такое календарь? И часы.

Лео засмеялся.

— Иногда. Но Ноэ Локид — особый клиент.

— Comment va Belle?{?}[Как дела у Белль?] — спрашивал Ноэ у Влада, когда Лайя вошла в просторное помещение со стеклянным столом и кожаными креслами.

Оставалось только гадать, он спрашивает про некую конкретную Белль или просто какую-то красавицу.

— Bien{?}[Хорошо.], — последовал ответ. — Elle semble avoir quitté Paris pour ses parents. Mais aujourd’hui, elle a promis de venir.{?}[Кажется, она уехала из Парижа к родителям. Но сегодня обещала прийти.]

— Oh mon Die!{?}[Боже мой!] — Ноэ заметил новое лицо на собрании. — Et quelle est cette beauté?{?}[А это что за красавица?]

— Ноэ, это Лайя, теперь она ведёт маркетинг. Лайя не очень хорошо говорит по-французски, надеюсь, никто не будет против, если наша встреча пройдёт на английском?

Лайя заметила, какие недовольные мины состроили Николя и Вероника, и поразилась, как всё-таки элегантно Влад назвал её возможность сказать лишь «Bonjour» и «Merci» сочетанием «не очень хорошо».

Пока она размышляла, все кресла заняли, и Лайе не оставалось ничего, кроме как сесть между Владом и Ноэ. Влад тут же бесцеремонно погладил её обнажённую коленку, выглядывавшую из-под платья, Лайя сдавленно сглотнула, а её спина покрылась мурашками. Девушка опустила глаза на столешницу, но та оказалась матовой и скрывала все безобразия босса.

Ноэ меж тем включил на проекторе презентацию. Речь шла о шато в Нормандии. Шикарная вилла обещала стать прекрасным пристанищем для путников, которым хочется немного отдыха и покоя. Прилагалось вино с местных виноградников, а также свежайшие устрицы. И всему этому Ноэ хотел рекламу — сладкую, как конфетка, чтобы каждый, только увидев, захотел уехать туда из любой точки мира.

Лео с ходу начал набрасывать идеи, Вероника тоже включилась, а Лайя только делала пометки в своём ежедневнике, как и юрист. Ноэ спорил, говоря, что это будет неэффективно, Влад внимательно слушал, не отдавая предпочтения никакой из идей. То и дело они переходили на крик или французский, и Лайя начинала нервно кусать кончик ручки.

Встреча закончилась через час нулевым результатом. Ноэ не понравилась ни одна идея, и он вместе с Владом удалился в его кабинет.

— А почему он особенный клиент? — спросила Лайя, когда они с Лео вернулись на рабочие места.

— Он университетский друг Влада. И наш ключевой клиент, мы делали для него много проектов. Но с этим своим шато он носится как с ребёнком, никак не может выбрать, кто будет делать рекламу. Но я думаю, что он просто сбивает цену. Очень интересно, кто кого, — Лео хохотнул.

Вскоре Ноэ Локид удалился, на прощанье снова поцеловав руку Марты, а после того, как за ним закрылись створки лифта, вышел Влад.

— Лео, Лайя и Сандра…

Лео и Лайя синхронно подняли головы от своих компьютеров, а Сандра выехала прямо на кресле из кабинета.

— В пятницу утром едем в шато. Вернёмся в субботу вечером. Марта, принеси ещё кофе, — он хлопнул дверью.

Марта недовольно цокнула, а Сандра, толкнув свой стул на место, прошла к коллегам и уселась рядом.

— Работать в выходные! — она всплеснула руками.

— Но мы же едем в шато, — слегка неуверенно протянула Лайя. — Уверена, найдётся немного времени для отдыха.

— Это нужно рано вставать, — продолжала возмущаться девушка, которая, как уже Лайя знала, была штатным фотографом, — ехать. Что за работа?! Никакого покоя!

Лайя лишь пожала плечами. Она никогда не была в шато, не пила вино прямиком с виноградников, и эта поездка представлялась весёлым приключением, но никак не наказанием. Но Сандра продолжала страдать, а Лео ей поддакивал.

Посетители в тот день на Ноэ не закончились.

После обеда весь этаж, казалось, заполнился запахом «Шанель №5». Лайя точно знала, что это они, потому что в день приезда нанюхалась их до головокружения, решая, стоит ли покупать, а сегодня точно решила, что не стоит. Высокая элегантная блондинка остановилась у двери в аквариум, из-за которой тут же вышел Влад.

— Salut chérie!{?}[Привет, дорогой!] — она обрушила на его щёки три звонких поцелуя.

— Tu es incroyable, comme toujours, Belle!{?}[Ты, как всегда, прекрасна, Белль!] — протянул он в ответ, приобнимая девушку, а затем указал в сторону своего кабинета: — Veuillez de venir au bureau.{?}[Пожалуйста, проходи в кабинет.]

— Merci, — она небрежно перебросила свои белокурые волосы через плечо и скрылась за дверью, а Влад проследовал за ней.

— Кто это? — прошептала Лайя, наклонившись к Лео, но косясь на стеклянную перегородку.

— Изабель, его бывшая жена.

— Бывшая жена?! — Лайя даже ахнула от удивления. — Они выглядят не слишком… разведёнными.

— О, они разошлись на хорошей ноте, — Лео хохотнул. — Пару месяцев назад. Но видела бы ты, что было до развода. Здесь, — он пальцем нарисовал в воздухе круг, — летало и полыхало буквально всё. Что поделать, страстная французская натура.

Про страстную французскую натуру Лайя уже знала не понаслышке. Она снова глянула в кабинет. Изабель успела усесться в кресло, закинув свои бесконечные ноги одна на другую, Влад подал ей стакан воды и занял своё место. Теперь они о чём-то говорили, то и дело посмеиваясь.

— Кстати, — Лео прервал её наблюдения, — раньше она занималась здесь маркетингом. Это общее агентство. Но после развода Изабель перестала работать, вроде бы, занимается каким-то бизнесом родителей.

— А почему развелись? — с деланным равнодушием спросила Лайя, уставившись на экран ноутбука, но сердце гулко стучало и почему-то где-то на уровне горла.

— Непримиримые разногласия. Так она написала в своём «Инстаграм».

— Она написала о разводе в «Инстаграм»? — Лайя не удержалась и фыркнула, а Лео засмеялся.

— Она обо всём там пишет.

Лайя ещё раз с тоской глянула на экс-супругу Влада, нехотя признавая, что та была слишком хороша, чтобы оставаться просто бывшей.

О чём они говорили, так и осталось для Лайи загадкой. Но всё закончилось очередным троекратным поцелуем в щёки, и Изабель поспешила к их с Лео столам. Она также чмокнула Лео в качестве приветствия, а затем протянула Лайе руку, звеня золотыми браслетами:

— Bonjour! Je suis Isabelle.{?}[Привет! Я Изабель.]

6
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стажировка (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело