Подкидыш (СИ) - Бахтеева Алёна - Страница 14
- Предыдущая
- 14/49
- Следующая
***
Домой мы возвращались с Кидом вдвоём. Герард так и не появился. И дома его тоже не оказалось. Похоже, ненадолго хватило его.
Чего скрывать, я даже порадовалась такому исходу. Вдоволь наигравшись, мы с Кидом отправились в спальню, где благополучно и заснули вдвоём.
А поутру я вновь наткнулась на полуголое тело в гостиной.
Только в этот раз оно бодрствовало. И выписывало странные движения — это был словно какой-то необычный танец. Я аж загляделась.
Так и стояла, заворожённо следя за ним, пока не была обнаружена Кидом. После чего и Герард повернулся в мою сторону. Хоть он не выглядел рассерженным или недовольным, я всё равно себя не очень уютно почувствовала. Поэтому, буркнув приветствие, поспешила спрятаться на кухне.
Раз уж торопиться на работу не нужно, хоть завтрак приготовлю. С этой мыслью я полезла в хладос — посмотреть, что из продуктов там осталось.
— Эт что такое? — недоумённо рассматривала я внутренности хладоса.
— Продукты, — внезапно ответили над ухом, отчего я вздрогнула и слишком резко повернулась. Герард стоял позади меня и с интересом заглядывал внутрь. — Или ты ещё что-то заметила?
— Как эти продукты попали сюда? — строго спросила я его.
— Я думаю, что они попали сюда после того, как я их купил. А что?
— Хм, тогда у меня к вам всего один вопрос. Почему вы всё ещё живёте в моём доме? — его близкое расположение ко мне начинало нервировать, но все пути отступления были перекрыты его всё ещё полуголым торсом. Я с трудом оторвалась от созерцания голой кожи и подняла глаза, чтобы встретиться с его недоумённым взглядом. Махнув рукой в сторону открытого хладоса, продолжила: — Там продуктов на два месяца проживания в хорошем домике. А значит, вы спокойно можете снять себе дом. Ну или в гостиничный двор отправиться — там сейчас большинство комнат свободно.
Наконец мне освободили проход, и я поспешила отойти к столу, где было безопасней. Тут же сидел незамеченный мною раньше Кид. Причём так уверенно сидел, словно не он ещё неделю назад заваливался при попытках его посадить.
— Эти продукты, Майя, я купил на последние деньги, ведь с хозяйкой этого дома мы смогли договориться о проживании, — и вроде говорил он спокойно, но при этом так выделил слово «хозяйка», намекая, что дом то не мой, чем тут же взбесил меня. — Так что идти нам с Кидом некуда.
— А давайте я вам денег дам, и вы домой поедете? — я с надеждой посмотрела на мужчину, который тут же всё испортил одним своим посуровевшим взглядом.
— Я отсюда никуда не уеду, пока не узнаю имя заказчика. Или, может, ты что-то вспомнила и хочешь рассказать?
Я тут же замотала головой, вспоминая, что передо мной тот самый человек, который перепугал своими криками меня и Оли в кондитерской. Мало ли, вдруг перейдёт к рукоприкладству. Или, что ещё хуже, насильно жениться будет.
— Ну нет, так нет, — Герард подозрительно быстро повеселел и теперь ходил от хладоса до стола, вытаскивал продукты и улыбался. При этом мне показалось, что зрачки у него подозрительно заблестели и вытянулись.
Тут же вспомнились все странности ребёнка. И я решила расспросить об этом Герарда.
— Скажите, м-м-м, а Кид ведь не человек?
— С чего ты это решила? — спокойно поинтересовался мужчина, продолжая возиться у стола с продуктами. И как вот понять: угадала я или нет?
— Ну смотрите: неделю назад он даже сидеть не мог, а сейчас… — тут мы с ним вместе перевели взгляд на Кида, который умудрился со стола стащить кусок хлеба и теперь его жевал. — Вот! Он до этого молоко пил да пюре жевал, а теперь у него полный рот зубов. Так не может быть.
— Майя, вы преувеличиваете, — отчего-то Герард даже на «вы» перешёл, что тоже было подозрительно. — Дети довольно быстро растут, к тому же все по-разному. Он даже отставал немного, а тут, наверное, организм решил нагнать, вот и всё.
— Хорошо, а что насчёт температуры и ожогов?
— Вы что, обожгли моего сына? — мужчина тут же развернулся и уставился прямо мне в глаза, давя, но не отпуская.
— Я не специально… спала, а он в камин залез, — тут он отошел за крупой, и я смогла выдохнуть и уже увереннее продолжить: — И ни одного ожога!
— Впервые вижу, чтобы возмущались отсутствию ран. Скорее всего, камин уже был остывший, так что не надо сочинять небылицы.
Стало понятно, что тут я ничего не добьюсь, а значит, придётся возвращаться в библиотеку Гаруна. Так что дальнейшее время прошло в молчании.
И пока я про себя костерила не сознающегося папашу, он умудрился приготовить нам завтрак. Мне даже стыдно стало, когда передо мной появилась тарелка с ароматной кашей. Точно такая же тарелка появилась перед Кидом, ну а себе он приготовил омлет с мясом.
А стоило приступить к трапезе, как я простила ему все грубости. Да что уж там — пусть живёт, только не забывает одеваться и готовить для меня.
— М, как вкусно. Это намного лучше, чем получается у меня, — искренне восхитилась я его талантом.
— Тогда понятно, почему ты всё ещё в девках и даже с помощниками ничего не получается, — услышала я в ответ.
Нет, прощения ему точно не будет. А помощники — это Ильда, что ли, по его мнению.
— А вот это вообще не ваше дело, — строго отчитала его. — Лучше бы дровами занялись, раз уж из-за вашего сына я лишилась запасов на зиму.
— Что ж, ты права, — и, даже не дав толком насладиться триумфом, добавил: — Собирайся.
— Куда?
— В лес! Ты же не думала, что я один пойду? — именно так я и думала, но не говорить же ему об этом. — Пройдёшься со мной, Кидрейна выгуляешь, заодно, может, ягод наберёшь.
Ну что ж, в деревню я и потом смогу съездить, а вот посмотреть, как дровосеки накостыляют пришлому — такое не часто увидишь.
Собрались мы быстро. У Герарда так ловко получалось справляться с ребёнком, что меня аж зависть взяла. Ни тебе капризов, ни истерик. Даже ни разу не уполз никуда.
Так что вскоре мы шли по улице в сторону ворот. Герард шёл с топором, найденным у меня в кладовке, ну а я привычно повязала спереди ткань, усадила туда Кида, а для ягод прихватила корзину, в которой подкинули мне ребёнка. Вот и пригодилась вещичка.
А дорога наша пролегала как раз мимо домов хозяйки и Ильды, которые в столь раннее утро уже были на боевом посту, то бишь бдели во дворах. И если хозяйка просто посмотрела, а потом отвернулась, пробубнив себе что-то под нос, то Ильда вышла нам наперерез.
— Доброе утро, мистер Хинс, — пропела она, призывно потряхивая плечиками и привлекая внимание к своему декольте. — Сегодня прекрасный день для прогулок, не правда ли? Может быть, я вам вечером покажу наш чудесный парк?
Эт что, она его соблазняет, что ли? Она ж старуха, ей в этом году сорок должно исполниться! Кто ж на такую поведётся? К тому же муж есть.
Я скептически посмотрела на такое богатство, повернулась к Герарду и заметила его заинтересованный взгляд, блуждающий как раз в районе груди Ильды. Вот только этого не хватало. Придвинувшись поближе к «брату», схватила его под руку, а потом мило улыбнулась соседке.
— Миссис Эдарс, извините, сегодня мы слишком заняты. Дела. Хотите, завтра все вместе погуляем? Вы мужа позовёте, ну и мы втроём придём. Недавно как раз видала мистера Эдарса у отделения стражи, вид у него болезненный был, ему точно прогулка на пользу пойдёт.
Судя по тому, как перекосило Ильду, не так она себе представляла прогулку. Похоже, вид «братца» стёр из её памяти тот факт, что она вроде как замужем. Стрельнув напоследок в меня гневным взглядом, она попрощалась с Герардом и скрылась во дворе.
— И чем ты так её приворожил? Не понимаю… — случайно высказалась вслух, увлёкшись рассматриванием мужчины.
— Не нравлюсь? Это правильно, — спокойно ответил он мне.
Ну а я не могла прям сказать, что не нравится. Было в нём такое… притягивающее к себе. Возможно, это взгляд необычных по цвету глаз. А может, выделяющаяся уверенность в движениях. На его фоне, конечно, худой Пит, периодически выпивающий, проигрывал.
- Предыдущая
- 14/49
- Следующая