Выбери любимый жанр

Одарённая (СИ) - Гольдман Сима - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Этого мурчащего дракотика понять было тяжело. Значит помогать мне он не намерен, при этом в каких то загадочных целях (о коих он почему-то отказывался говорить даже под угрозой отрезания хвоста) использовать собирался.

— Кошара ты облезлая, а не кот!

— Кот да не кот. Я тебе новости принес, — я села, чтобы информация лучше усваивалась, — Там твой жених прибыл пораньше, еще пока ты на прогулке была. Так вот, он сообщил, что твой возлюбленный ректор не женится на тебе. Нашел другую уже.

— Кого?

— Не знаю. Слухи. Просто слухи. Но Алард говорит, что он поэтому так долго и отсутствовал.

Угу. Вот значит как. Я тут жду, ночей нормально не сплю, а он с другой… Так, стоп, мне то какая разница. Был бы только счастлив. Хотя, в глазах света меня совратили и бросили. Печалька, поубиваюсь годик по поруганной любви и тогда и поищу жениха или Дирана добью.

К обеду я спустилась на кухню за провиантом для свиданного пикника.

Прихватив ветчину, яйца и остальное, что не доели на завтрак, я отправилась на поиски демона.

Алард уже поджидал в холле. Диран мрачно взирал на меня с корзинкой, одетую в свой земной спортивный костюм и кроссы.

Неужели они думали, что по лесу шастать в платье удобно?!

Брови жениха взметнулись вверх, шаловливая улыбка блуждала по губам. Дрогор заметил и еще больше нахмурился.

Эх, мужчины!

— Ну, что Алард, Вы же позволите называть Вас просто по имени, — я невинно захлопала ресницами, — Мы же возможно скоро станем намного ближе.

Раздался треск. Это лестничные перила затрещали под напором руки ящера. Пациент скорее жив, чем мертв. Отличненько.

На сей веселой ноте я подхватила под руку гостя и направилась к выходу.

— Дивно выглядите, Алиса. Я, конечно много нарядов повидал, особенно учась в Академии, но таких никогда. Кто Ваша модистка?

— Китайцы на мини-рынке возле дома. А Вам зачем?

— Просто хотел запретить сестре к ней обращаться за нарядами.

Да, с юмором у него полный порядок. Осталось мировоззрение немного откорректировать, и можно в люди выпускать.

Ловко перехватив у меня корзинку со снедью, мужчина подал мне руку и мы отправились к огромному дереву.

Всю трапезу он развлекал меня забавными историями о своей бурной юности. В целом, это можно считать настоящим свиданием. Было интересно и весело.

Вот только над замком сверкали молнии. Даже отсюда я знала, что это Дрогор негодует. Его эмоции в этот раз вырвались наружу с огромной силой.

Только любовь дарит крылья. Он отказывается от этого дара сам и осознанно.

Очень жаль.

Глава 31

— Так вот, на дно формы выкладываете фрукты, а сверху заливаете все тестом. Записали? — Напутствовала я поваров, женщины дружно кивали и тщательно записывали в свои блокнотики, — Лучше, конечно, яблоки, но сойдут почти любые.

Пока я вещала о Шарлотке и правилах ее приготовления, сама ее же и делала. Нужно жениху показать мои скромные кулинарные способности. Должен оценить. Хотя образ демона вязался скорее со стейком средней прожарки на тарелке, чем с пирогом. Сразу представила, как он оттопыривает мизинец, поднимая чашечку чая к губам, пробует и закатывает от удовольствия глаза.

Мда, мечтать невредно.

Если кто и мог оценить по достоинству, так это Аврора. Ждем сегодня ее к ужину сегодня. Так что на ужин ожидается преинтереснейшая компания: демон Алард, попаданка — нарва Аврора, ее подруга лесса Олория и мы с Дираном. Валериана не пригласили, сочтя наглостью, чтобы "бывший" и "потенциальный" трапезничали вместе. Хотя если задуматься, то целовалась я только с Дираном, а этот гад себя не забыл пригласить.

И так легко было думать об этом "мы". Естественно. К сожалению, неосуществимо.

Замок наполнился приятными ароматами сезонных яблок и пряностей.

— Лесса Алиса, но разве пироги не подают горячими?

— Большинство да, но я люблю холодную подачу, тогда сахарная пудра остается сухой, — переведя дыхание я продолжила, — Насыпаем немного сахара в ступку и начинаем перетирать. Да подожди ты, у тебя там вода. Сухая должна быть ступка — сухая!

Пока Микари создавала пудру, я начала рассказывать о мясе и наглядно показывать способ его приготовления. До прихода гостей оставалось меньше часа, поэтому дел было еще много.

— Мясо отбиваем? — любопытствовала Акари, одна из поварих.

— Да, но совсем чуть. Вот, это хороший кусочек вырезки. Сейчас я его нарежу и приступим.

Уже через десять минут перед нами на столе лежали ровные будущие стейки. Приправив их немного мы отправили их "отдыхать". С овощами девочки разберутся сами.

На кухне кипела жизнь. Всё скворчало и благоухало.

Посчитав здесь свое присутствие излишним, я отправилась приводить себя в порядок.

Аврора с подругой уже прибыли и поджидали меня в спальне.

На кровати было разложено потрясающее красное шелковое платье.

— Вот, решили тебя порадовать, — девушка открыла свои объятия для приветствия.

— Оно идеально, — только и выдохнула я.

Гости рассмеялись.

Гикори помогла мне быстро одеться, пока девчонки сюсюкались с Кирой.

— Это еще не всё лесса, погодите.

Няня вошла в роль личной горничной, но уже не Амалики, а моей.

На талии она закрепила сетчатую ткань, чем — то напоминающую органзу и расправила. Получилось очень красиво и… пышно.

В зеркале на меня смотрела незнакомка. Наряд немного холодил кожу и был словно сотканный из микро паутины, мягкий и струящийся по фигуре. Спина и плечи были обнажены, а волосы завиты в аккуратные локоны и перехвачены лентой.

Колоритная из нас вышла компания.

Аврора была в болотно-зеленом платье с открытой спиной и рукавами три четверти из мелкого кружева. Олория в синем, расшитом бисером.

Ужин проходил атмосферно. Свечи, мясо, свежие овощи на пару, сыры, осенние фрукты, яблочный…компот… Всё полезное и своё — домашнее.

— Что это? — Диран тыкал вилкой в мини помидор, который я назвала бы черри, если бы не полосатость.

— Это овощ, предполагаю, что из семейства паслёновых. — Пояснила я как организатор посиделки.

— Помидор, — вступилась Аврора.

Он скорчил гримасу, но воткнул в него все таки вилку по примеру Императрицы и отправил в рот. Сморщившись потянулся за бокалом.

— А это что?

— Это компот, — опять пояснила я.

— Яблочный полагаю, — уточнил Алард.

— Верно.

— Вкусный. У нас яблоки на Иноре редкость. Мы их бережно храним, заворачивая каждый в отдельности в бумагу в ящиках с золой.

Он привлек женское внимание.

— А почему так? — Олория.

Он сделал еще пару глотков напитка и растянулся в улыбке.

— Так лучше хранится. Инор находится в пустыне по факту, лишь на малой его части можно заниматься выращиванием. Поэтому огромный дефицит во многих овощах и фруктах.

— Ой, а Вы не пробовали в теплицах разводить? — подключилась я. — Лаэрд как раз решает вопрос о переоборудовании оранжереи.

— Как вы пришли к такому уникальному решению? — восхитился Алард.

— Мне подсказали, — Вот же ящерица и не упомянул меня даже.

— У Вас гениальный секретарь, как и повара. Все было потрясающе вкусно.

— Потерпите немного, впереди еще десерт.

Внесли пирог и чайные принадлежности.

От удивления и восторга Аврора захлопала в ладоши.

— Шарлотка, моя любимая!

Воодушевившись энтузиазмом Императрицы Элта мужчины аккуратно попробовали. Оценили и уже не стеснялись просить добавки. Я внутренне ликовала.

Вечер подходил к концу, когда Алард затащил меня в оранжерею под предлогом экскурсии.

— Я сегодня говорил, что вы восхитительны?

— Вы достаточно сегодня сделали комплиментов, — щеки понемногу начало заливать румянцем.

— Для красивой женщины ничего не жалко, а это — самая малость.

— Буду с Вами откровенна. Если так случится и я соглашусь на брак, то должна Вам сообщить, у меня есть личные привязанности, — мужчина напрягся. Неужели думает, что у меня любовник, — Это Императрица и дочь лаэрда — Кира. Я бы хотела и дальше с ними общаться и часто навещать.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гольдман Сима - Одарённая (СИ) Одарённая (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело