Выбери любимый жанр

После полуночи (Мужские забавы) - Джоансен Айрис - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

– Тебе хочется, чтобы я ушел? – спросил Сет.

– Нет.

– И то хорошо, – он прижал ее к себе. – И коли уж ты позволила мне остаться, то… Боже! Ты совершенно измучила меня.

– Что-то я не вижу особых признаков истощения.

– Не могу же я терять своего образа настоящего мужчины. Ты строгий, придирчивый критик. Вот я и стараюсь изо всех сил угодить тебе.

Кейт почувствовала, как внутреннее напряжение незаметно оставляет ее. Тот, другой Сет – отступил далеко в тень, и о нем пока можно было не думать. Между ними существует глубокая пропасть. Но если не пытаться заглядывать в ее глубину, если ничего не выпытывать у Сета, то рядом с ней будет тот человек, который привлекает ее, а не тот, который пугает и вызывает ощущение холода где-то в животе.

Она не могла никак смириться с существованием этого другого Сета. И не желала принимать его.

* * *

На следующее утро пришла бандероль. Портье принес ее после завтрака.

По размерам не больше пакета, в котором хранятся рубашки, завязанный в красно-белую оберточную бумагу, украшенную золотыми звездами.

Кейт открыла пакет и увидела в нем бейсбольную майку той команды, в которой выступал Джошуа.

И приколотую к ней записку:

«Эмилия! Размер тот?»

Кейт вскрикнула.

– Это ничего не значит, – сказал Сет. – Он не знает, где Джошуа. Зато знает, насколько ты беспокоишься из-за него. Насколько тебя легко вывести из себя. Ему хотелось сделать тебе больно, испугать.

– И он добился своего, – Кейт в изнеможении закрыла глаза и взмолилась: «Господи! Сделай так, чтобы это все не коснулось Джошуа. Чтобы эта напасть миновала его». – Позвони, пожалуйста. Узнай, все ли у них в порядке.

И пока Сет набирал номер телефона, Кейт непроизвольно сжимала в руках бейсбольную майку. Выслушав ответ, Сет положил трубку:

– Как я тебе и говорил. Чушь. Филис и Джошуа в полной безопасности.

Только сейчас она смогла перевести дыхание. Какое счастье. Но как долго оно будет длиться?

Занятая этими мыслями, она не видела, как Сет снова набрал номер телефона, выясняя что-то, а затем, положив трубку на аппарат, обратился к ней:

– Пакет появился на столе портье. На нем был указан твой номер. Кто и когда принес, никто не видел.

Кейт промолчала, она и не ожидала, что обнаружатся какие-то следы.

– У нас всегда есть запасной вариант – поехать в Амстердам, – спокойно заметил Сет.

Надежда вспыхнула в ней и тут же погасла.

– Это не остановит его. Он все равно отправится следом за нами. До тех пор пока он будет видеть перед собой мишень в моем лице, он не станет разыскивать Джошуа, – сказав это, Кейт швырнула пакет в мусорный ящик.

До чего же ей хотелось самой верить в свои слова.

* * *

Следующая бандероль прибыла на другой день. В ней лежала бейсбольная кепка и короткая записка: «Я ищу его, Эмилия».

Через два дня пакет был намного уже и длиннее. В нем оказалась старая бейсбольная бита Джошуа, на которой сохранился след удара о дерево, а в записке – «Я уже совсем близко».

– Попрошу портье, чтобы он оставлял все бандероли у себя, – предложил Сет. – И буду открывать их сам.

– Нет, – Кейт бережно положила биту на стол возле себя. Она заметила, что пальцы ее лишь слегка дрожали при этом. Как странно. У нее возникло ощущение, будто она смотрит на себя со стороны.

– Почему? – недоумевал Сет. – Он же истязает тебя, нанося удар за ударом. С того дня, как появилась первая бандероль, ты производишь впечатление человека, который идет по канату над пропастью.

– Он догадается, когда я перестану открывать их.

– Ишмару не умеет читать мысли. О его телепатических способностях я не слышал.

– Догадается, – упрямо повторила Кейт. Ей казалось, что нет ничего, что она сможет скрыть от этого страшного человека. – Ему доставляет удовольствие мучить меня.

– Но мне это не доставляет удовольствия.

– Эти угрозы на какое-то время отвлекают его внимание. А значит, он бездействует. – Кейт усталыми шагами направилась в спальню. Не думай об этом. Выбрось из головы. Нужно суметь справиться с этим кошмаром. – Мне надо одеться. Майгеллин пригласил нас на ленч.

– Больше так не должно продолжаться, Кейт. Ты не выдержишь этой пытки.

– Выдержу. Я выдержу что угодно, лишь бы Джошуа оставался в безопасности.

* * *

– Вот признание Лилы Роббинс, – Блант положил лист бумаги на стол перед Огденом. – Ты даже не представляешь, каких усилий это нам стоило. – Он сел в кресло перед столом. – И не представляешь, каких усилии нам будет стоить привлечь ее к суду в качестве свидетеля.

– Отложи это пока. Может быть, хватит и того, чтобы передать ее в руки репортеров. О чем она рассказала? Блант пожал плечами.

– Три года назад она работала медсестрой в Кеннебрукской больнице, которая находится в Дандридже, где лежал отец Кейт Денби. У него была последняя стадия рака. Он был обречен. Медсестра Роббинс помнит, насколько опечалена и подавлена была Кейт. А однажды она случайно услышала, как отец упрашивал дочь дать ему снотворное. Через два дня после того, как его перевели в частную клинику, он умер.

– И миссис Роббинс считает, что Кейт отравила его? Есть какие-то доказательства?

– Никаких. Впрочем, по ее словам, вскрытия не производили, поскольку знали, в каком состоянии он находится.

– Отлично, – потер руки Огден. – Женщина, убившая своего собственного отца! Толпа будет улюлюкать при виде ее.

– Может последовать и противоположная реакция, – возразил Блант. – Убийство из сострадания вызовет понимание, почему она занялась этой темой.

– Чушь! Никто не поверит женщине, которая три года назад совершила убийство. А нельзя ли провести вскрытие сейчас?

Блант покачал головой:

– Больного осмотрел врач, который подписал свидетельство о смерти. После чего тело кремировали.

– Очень удобно. А почему медсестра молчала до сих пор?

– Она сказала, что это вряд ли единственный случай, когда врач соглашается помочь больному избавиться от страдании. И тут уж каждый выбирает свой способ. И когда она прочла про убийство полицейского и увидела фотографию Кейт, тут же вспомнила про ее отца. А когда на сцене появился наш человек, медсестра решила, что деньги, которые ей посулили, не помешают в жизни.

– Это всего лишь слова. Кровь Кейт можно попортить, но, в сущности, никаких настоящих доказательств мы не имеем. А как называется клиника, в которую она перевезла отца?

– Пайнбридж.

– И что тебе удалось выведать там?

– Ничего. Мне показалось, что показаний медсестры Роббинс вполне достаточно. Наш человек там уже достаточно намозолил глаза.

Огден поморщился:

– Ну ладно, и этого хватит. Нам надо вывалять эту Денби в грязи с ног до головы. Через две недели она собирается дать большое интервью по телевидению. Проныра Майгеллин сумел приостановить подписание законопроекта. Каким образом им все удается?

– Дрейкин?

– Не будь идиотом. Это полууголовник. У нас появится в этом месяце восемь статей в разных журналах о его темном прошлом.

– Он выглядит достаточно безответственным человеком, чтобы отпугнуть от этого дела большинство людей, – пробормотал Блант. Досье, которое подготовил Огден на Дрейкина, вызывало у него большой интерес. Это был ключ, которым можно было открывать сказочную пещеру. Слава Богу, Огден не заметил этого. – Думаю, наше отступление временное. Итак, мне следует отправить кого-нибудь в Пайнбридж?

– Кажется, я достаточно ясно и недвусмысленно выразился по этому поводу?

– Просто я хотел уточнить. Вдруг я что-то не так понял. – Блант улыбнулся. – Нисколько не сомневался, что должен отправить туда человека. Мне нужна была только четкая команда.

* * *

– Нет, – ответил Ишмару. – Я еще не готов.

– Что ты хочешь этим сказать? Ты же сам хотел.

– Нет, сейчас я не буду этого делать, но я выполню твою просьбу – это мне на руку. – Он помолчал. – Если ты скажешь, где она прячет своего сыночка.

67
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело