Выбери любимый жанр

Невидимка и Охотник 2 (СИ) - Эванс Алисия - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Горло красное, — мрачно констатировал он и начал ощупывать шею. — Миндалины увеличены. Есть насрморк, кашель, недомогание?

— Нет, — растерянно пожала плечами я. — Все в порядке.

— Это пока, — уверенно заявил Бернард. — Скоро ты заболеешь, если ничего не предпринять. Ро, придется тебе пить специальную настойку три раза в день, я напишу, как её готовить. Ты меня поняла? Будешь лечиться?

— Куда ж я денусь, — робко улыбнулась я, понимая, что отвертеться не получится. Бернард тем временем принялся осматривать мои руки.

— Кожа повреждена, — серьезно произнес он, крутя мои маленькие кисти. — Я не понимаю, о чем Дейв думал?! Сразу нужно было меня позвать! Тебе нужен специальный крем с добавлением экстрактов особых цветов, иначе кожа потрескается.

— Все настолько серьезно? — насторожилась я.

— Ты же не хочешь мучиться от боли в конечностях? — вопросительно вскинул бровь. Я отрицательно замотала головой. — Тогда будешь выполнять все указания.

Бернард старательно расписывал схему лечения, а я скромно сидела в кресле, не зная, куда себя деть. Чего он прицепился ко мне с этим лечением? Я нормально себя чувствую, но сопротивляться настойчивости мужчины не могла. Разве могла я подумать, живя там, в башне, что лечить меня будет ругару? Монстр, который не брезгует есть человеческое мясо, выписывает мне крем для восстановления кожи! И смех и грех.

Вечер прошел в непринужденной дружеской обстановке. Бернард оказался приятным собеседником и очень интересным человеком (ну, почти человеком). Он рассказывал мне о забавных случаях с Дейвом, о том, в какие передряги они с ним попадали и как из них выбирались. Давно я так не смеялась! В жизни бы не подумала, что Дейв мог всерьез испугаться сову или случайно поджечь осиное гнездо. Вдобавок, Бернард описывал все это с таким артистизмом и юмором, что я едва ли не скатилась в истерику от смеха. К концу вечера мне можно было просто показать палец, и я готова была кататься по полу от смеха.

Вечер пролетел незаметно, время перевалило за полночь, а Дейв так и не вернулся. Я начала всерьез переживать. А вдруг что-то случилось? На улице мороз, снег валит целый день, а вокруг города лес. Вдруг на него напали голодные волки? Вдруг он провалился в яму или угодил в капкан? Вскоре мое веселье растаяло, а вместо него душу захватила тревога, плавно перетекавшая в панику.

— Ро, все в порядке, — мягко успокаивал меня Бернард, заметив, что я с беспокойством посматриваю в окно. — Дейв уехал в город, а это дело долгое и муторное. Возможно, он заночевал в гостинице… Хотя, это вряд ли, — хохотнул он.

— Почему? — насторожилась я. — Думаешь, он решил в ночь пойти через лес?

— Если и так, ничего страшного в этом нет, — с улыбкой объяснял мне ругару.

— Ро, он маг огня и холода, понимаешь? Это один из самых сильных боевых видов магии. Чего ты боишься? Звери на него не нападут — он их сожжет или заморозит ещё на подходе, сам он в жизни не замерзнет. Это все равно, что рыбе утонуть! Успокойся, ложись спать. Ночью или утром он придет, — Бернард говорил все это мягким заботливым тоном, словно отец, пытающийся что-то объяснить своей дочери. Мне стало так приятно от его заботы и ласки, что тревоги и вправду отступили.

— Почему ты сказал, что он вряд ли останется в гостинице? — спросила я, пытаясь поддержать разговор.

— Потому, что Дейв в жизни не ночевал в гостиницах, — усмехнулся Бернард.

— Он всегда оставался в борделях, ему там комфортнее.

В момент произнесения этой фразы я уплетала яблоко, которым тут же и подавилась. Кусок просто пошел не в то горло, я начала рефлекторно кашлять, но воздух попросту не выходил из легких. Я как рыба, выброшенная на берег, открывала рот, пытаясь вдохнуть, но у меня ничего не получалось — яблоко закупорило дыхательное горло.

— РО! — закричал Бернард и бросился ко мне. Клянусь, я так сильно испугалась того, что сейчас попросту задохнусь, что от страха ничего не соображала. Мое тело содрогалось в беззвучных спазмах, пытаясь вытолкнуть злополучный кусок яблока. Крепкие руки обхватили меня сзади в районе груди и начали резко сдавливать. Бернард чуть подался вперед, нагнув меня, и с силой сжимал в районе диафрагмы. — Давай! Давай! — судя по голосу, мужчина испугался не меньше меня. Мне было больно, ребра болели ужасно от его действий, но, как ни странно, это помогло. Воздух смог пройти по дыхательным путям, и кусок яблока резко вылетел из моего рта. Я жадно втянула воздух, пытаясь отдышаться и побороть обжигающую боль в груди. — Ты как? — испуганно прошептал Бернард, продолжая обнимать меня сзади в полусогнутом положении.

— А что здесь происходит? — услышали мы тихий голос Дейва и дружно повернули к нему головы.

— Ро подавилась, — с нотками испуга в голосе ответил ему Бернард и, наконец, перестал меня обнимать. Я смотрела на Дейва и пыталась прийти в себя: часто и глубоко дышала, останавливала слезы, непроизвольно текущие из глаз. Ругару поддержал меня и усадил на диван. Боги, да он же мне жизнь спас!

— Спасибо, — прохрипела я, благодарно смотря на ругару.

— Что здесь происходит? — громко и с расстановкой спросил Дейв, вновь привлекая к себе внимание. Я посмотрела на него и вдруг испытала настоящую радость — вернулся!

— Дейв, — откашливаясь, прохрипела я. — Наконец-то! Я уже думала, что-то случилось! — вскочив с дивана, подбежала к нему и крепко обняла за шею, буквально повиснув на мужчине. Он обнял меня за талию одной рукой, и только тогда я заметила, что охотник даже не успел снять верхнюю одежду. Я неловко отстранилась, вот только меня никто никуда не отпустил. Дейв крепче прижал меня к себе, но взгляд его был направлен прямо на Бернарда. Нехороший такой взгляд.

— Ро подавилась, — объяснил ему ругару, но и он смотрел на хозяина дома с холодной неприязнью. Да что с ними?! — Я помог ей освободить дыхательные пути.

— Спасибо, — сдержанно поблагодарил охотник, а Бернард бросил острый взгляд на его руку на моей талии. — А что ты делаешь в моем доме в столь поздний час?

— Охраняю Ро, — невозмутимо ответил ругару. — Ты же не думал, что после того, как её здесь едва не убили, я брошу девочку одну, без охраны?

Ой. А я думала, он просто решил компанию мне составить, скрасить вечер. Оказывается, Бернард все это время меня охранял?

— В моем доме Ро в полной безопасности, — с рычащими нотками в голосе произнес Дейв.

— Она поэтому едва не умерла от обморожения? — недобро усмехнулся Бернард, а взгляд его стал каким-то…хищным. — И ты даже не сообщил никому о случившемся. Уже вторые сутки молчишь.

— Не лезь туда, куда не нужно, Бернард, — предупредил его Дейв. — Завтра ты обо всем узнаешь, как и все остальные. А сейчас покинь мой дом.

— Да пожалуйста, — буркнул ругару и с крайне раздраженным и недовольным видом вышел, громко хлопнув входной дверью.

Я стояла и не понимала, что происходит. Почему Дейв так разговаривает со своим другом? Разве он в чем-то провинился? Этот человек провел со мной весь вечер, осмотрел, развеселил, утешал, как мог, а в итоге ему ещё и нахамили! За что?!

— За что ты с ним так? — не понимала я, отходя от Дейва на шаг. — Что он сделал?! Почему ты его выгнал?!

— Выгнал?! Час ночи! Почему он В МОЕМ ДОМЕ весьма двусмысленно обнимает тебя в час ночи, Ро?! — повысил голос Дейв, смотря на меня со смесью злости и недовольства.

— О чем ты говоришь? — прошептала я. — Я подавилась! Что Бернард должен был делать? Стоять и смотреть как я задыхаюсь?! — теперь злиться начала я.

Дейв шумно выдохнул и отвернулся, давая понять, что возразить ему просто нечего. Охотник резко подался вперед, обхватил меня за талию и прижал к себе. Он сделал это так быстро и ловко, что я не успела даже понять, что происходит. Неожиданно его горячие губы накрыли мои, даря чувственный и глубокий поцелуй.

— Когда я прихожу домой, то меньше всего на свете хочу видеть тебя в объятиях чужого мужчины, — хрипло и тихо произнес он, отрываясь от меня. Его рука бережно заправила за ухо мой упавший на лицо рыжий локон. — Ты только моя, запомни это. Что у нас на ужин?

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело