Повелитель теней. Том 3 (СИ) - Куницына Лариса - Страница 2
- Предыдущая
- 2/163
- Следующая
Мужчина в бархате подошёл к их столу и положил рядом с миской кинжал, на что Хок благодарно кивнул, не отрываясь от еды. Но мужчина не спешил уходить. Он спросил, может ли он присесть, и, не дожидаясь ответа, сел напротив, глядя на Кису, который аккуратно жевал кусок мяса, придерживая его лапкой.
— Я хочу купить вашего кота, — проговорил мужчина, взглянув на Хока. — Я дам за него пятьсот золотых марок.
— У меня уже есть пятьсот золотых марок, — равнодушно ответил Хок. — Кот не продаётся, — и, бросив взгляд на явно удивлённого собеседника, спросил: — Вы бы продали своего ребёнка?
— Я вас понял, — кивнул тот. — Но тогда, может быть, я могу вас нанять, чтоб вы сопровождали нас в пути?
— Это вряд ли, — покачал головой Хок. — Мы идём в Магдебург. У нас там дело.
— Это не займёт много времени, — продолжил тот, в то время как мальчик подбежал к их столу и несмело протянул руку, чтоб погладить Кису. — Уже к утру вы будете свободны. Вместо того чтоб сидеть здесь целый тёмный день и ещё одну тёмную ночь, вы можете проводить нас и заработать полтысячи золотом.
— Идти куда-то на ночь глядя, да ещё с ребёнком? — нахмурился Хок, бросив взгляд на мальчика. — Неужели вы не можете подождать до утра?
— Нет, мы должны спешить, и нам было бы спокойнее ехать в сопровождении человека опытного и хорошо вооружённого.
Хок какое-то время смотрел на него, а потом снова перевёл взгляд на ребёнка, который теперь аккуратно гладил маленькой ладошкой пушистый кисин загривок, и на его лице появилась слабая улыбка.
— Если я скажу «Нет», вы всё равно пойдёте? — спросил Хок.
— У нас нет другого выхода. К утру нам нужно быть на месте.
— Давайте начистоту, сударь. Вас, прежде всего, заинтересовал кот, а уж я, как дополнение к нему. И кот, скорее всего, потому, что он опознал эту нечисть с лютней, которая ни с того, ни с сего забрела сюда среди ночи. Не думаю, что тут все дороги переполнены бродячими демонами.
— Вы правы, — кивнул тот. — Эта нечисть охотится за моим воспитанником, но только ваш кот смог распознать её под видом обычного бродяги. Я могу защитить ребёнка от демонов, но для этого мне нужно знать, что они передо мной или поблизости, а сам я их выявить не могу. Я вижу, вы странствующий рыцарь, а значит, нанимаетесь на службу, если за это хорошо платят. Я щедро заплачу, если вы проводите нас до замка Исборн.
— Вы колдун? — прямо спросил Хок.
— Скорее, книжник, — учтиво поклонился тот. — Меня зовут Соломон Фиделис. Пять лет назад баронесса Викланд наняла меня наставником и воспитателем к своему внуку Ноэлю Иадору Августусу, — он указал на мальчика, который сосредоточенно гладил Кису. — С тех пор я забочусь о нём. Я привязался к нему, как к собственному сыну, которого у меня никогда не было, и никогда бы не подверг его опасности, но, к сожалению, над мальчиком, как и над всей его семьёй, довлеет проклятие семи демонов.
— Что это за проклятие? — нахмурился Хок.
— Это проклятие семьи Августус, которое идёт из глубины веков. Их преследуют семь демонов. С каждым представителем мужской половины этого рода однажды случается эта беда. Семь демонов течение одного светлого и одного тёмного дня начинают по очереди нападать на несчастного, и если до следующего светлого утра ему удастся добраться до замка Исборн и победить всех демонов, проклятие падёт. Раньше демоны нападали на взрослых мужчин. Дед Ноэля погиб от их когтей уже перешагнув порог зрелости, а отец — успев жениться и обзаведясь потомством. После его смерти, которая повлекла и смерть его несчастной жены, ребёнка забрала к себе бабушка баронесса Викланд. Она наняла меня, чтоб я оберегал его и готовил к будущей схватке, но, увы, всё это началось слишком рано. Прошедшим белым днём из камина неожиданно появилось соткавшееся из тёмного дыма создание. К счастью, я был неподалёку и, услышав крик Ноэля, успел вмешаться до того, как эта сущность задушила ребёнка дымом. Я понял, что время пришло, и мы отправились в Исборн.
— Без охраны?
— Конечно, с охраной! — воскликнул Соломон. — Но охрана разбежалась, едва поняла, с чем имеет дело. По дороге нам встретилась старая нищенка, которая вдруг подскочила к пони, на котором ехал Ноэль, и схватила мальчика за ногу. Я только тогда увидел когти на её руке. Я отрубил ей кисть, но она превратилась в нечто вроде того, что вы только что видели. Я уничтожил того демона с помощью заклинания, но охрана отказалась ехать с нами дальше. Мы остались одни. Благодаря вам мы уничтожили третьего демона. Осталось четыре, но наш путь лежит через лес и ехать придётся ночью. Я не уверен, что вовремя распознаю опасность. Я прошу вас, сэр рыцарь, проводите нас до Исборна. Я буду очень щедр.
— А что это за проклятие? — вдруг раздался рядом чей-то голос, и, обернувшись, Хок увидел за соседним столом своего соглядатая, который вместе с сестрой внимательно прислушивался к разговору. — Простите, что я встреваю, но мы случайно услышали…
— Случайно, — усмехнулся Хок, не скрывая сарказма. — Вы уже давно шастаете за мной по пятам и без конца подслушиваете.
— Что, так заметно? — смутился он, а девушка толкнула его локтем в бок.
— Не сердитесь на нас, командор! — воскликнула она. — Мы действительно следим за вами, но вовсе не замышляем зла. Нам велено следить и сообщать, куда вы идёте.
— Кому? — спросил Хок.
— Кавалеру Адаму де Брассеру. Вы должны помнить его по Сен-Марко, — она перевела взгляд на Соломона. — Он благородный человек и был учителем принца Жоана. Увы, последнее время судьба отвернулась от него, и он ищет службы. Мы готовы проводить вас в замок Исборн вместе с командором. Если, конечно, вы заплатите нам.
— Вы знаете этих людей? — Соломон повернулся к Хоку.
— Я видел Адама де Брассера в Сен-Марко на турнире, а этих людей увидел лишь недавно. Они ходят за мной попятам уже несколько дней.
— Зачем?
— Понятия не имею.
— Де Брассер просил нас наблюдать за вами, командор, — молодой человек искренне взглянул ему в глаза. — Меня зовут Оливер, а это — моя сестра Франческа. С нами, кроме де Брассера, ещё двое: Каспар и Иеремия. Они опытные воины, но сейчас не у дел. Конечно, командор не может поручиться за нас, но он не станет и отрицать того, что кроме слежки, за нами грехов не знает. Мы готовы проводить вас до Исборна и сможем защитить вас если не от демонов, то, по меньшей мере, от разбойников.
Соломон задумался, глядя на них, а потом перевёл взгляд на Кису. Тот закончил трапезу и теперь аккуратно умывался, принимая осторожную ласку от мальчика.
— Только скажите, что это за проклятие? — попросил Оливер, причём в его голосе было больше любопытства, чем тревоги.
— Обычное дело для таких случаев, — рассеянно произнёс Соломон. — Один нечестивый предок в роду, который однажды не к месту поклялся семью демонами, и нарушил клятву. С тех пор эти семь демонов преследовали его потомков, но в этот раз удалось уничтожить уже трёх из них. Вы пойдёте с нами? — он умоляюще взглянул на Хока.
Тот вздохнул и посмотрел на Кису. Тот поднял голову и твёрдо встретил его вопросительный взгляд.
— Ладно, — проворчал Хок. — Я ни за какие деньги не потащился бы в такую ночь через лес, да ещё навстречу демонам, но не могу оставить без защиты ребёнка. Мы пойдём с вами.
— А мы? — Оливер просительно взглянул на Соломона. — Мы наёмники, но всегда честно отрабатываем свою плату.
— Позовите сюда вашего главаря, — строго произнёс Соломон. — Я поговорю с ним и решу. Учтите сразу, плата пойдёт из казны замка Исборн, так что ограбить нас по пути вам не удастся.
— Мы не грабители! — обиделась Франческа и поднялась. — Ждите, мы скоро вернёмся и приведём наших товарищей. Вы убедитесь, что нам можно доверять!
Она направилась к выходу, а за ней бросился её брат. Через полчаса они вернулись в сопровождении уже известного Хоку ветерана, который оказался Иеремией, молодого вояки Каспара и Адама де Брассера. Адам радостно приветствовал Хока и тут же принялся извиняться за то, что потревожил его своим вниманием.
- Предыдущая
- 2/163
- Следующая