Выбери любимый жанр

День жёлтых цветов (СИ) - Суворова Кира - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Ой, да. Давайте уже скорее обратно всё передадим! — Дарайя торопилась избавиться от ненужной ей тяжести… во всех смыслах тяжести.

— Не спеши, — подошёл поближе Мерлинат, — сейчас ещё проверим, что там с проклятием, на работу старинного артефакта посмотрим. Я читал, что был такой, но думал, что он давно утерян. А тут такая возможность изучить…

— Только не ломать! — чуть отпрянул Редимер, уже протянувший было к известному артефактору красивый предмет, напоминающий старинные настольные часики, весь усыпанный камушками и в золотых завитушках.

— Я же сказал: “Посмотрим”, - покачал головой пожилой мужчина, укоризненно глядя на бывшего-будущего короля. — Про “разберём” и слова не было.

Дальше вся компания с увлечением проверяла друг друга на возможные наложенные проклятия, не обнаружив никаких откликов от забавной на вид игрушки.

— Может, он не работает? — осторожно высказала мнение части присутствующих Ниттайя.

— Ещё вчера он переливался рядом со мной от пупурного до чёрного цвета, — указал на прозрачные камушки Редимер.

— А вам не кажется… — обернулся к отцу Рик, снова вынимая временно спрятанные в карман браслеты и указывая на сходство украшающих их камушков.

— Не кажется, — серьёзно ответил тот. — Это из наших кристаллов. Когда-то очень давно каждому из монархов был передан свой особый артефакт. Теперь известно, какой именно попал в Нербию.

— То есть ваши брачные браслеты тоже являются индикатором проклятий? — ещё более заинтересовался Мерлинат, сравнивая пусть и небольшую, но довольно тяжелую вещь в руках Редимера и изящные украшения у Эйдирика.

— Не совсем, — старший из жрецов решил открыть секрет: — Это тоже относится к тайне и попадает под данную вами клятву. Наши браслеты отражают проклятие на того, кто его задумал и наложил. То есть и на заказчика, и на исполнителя. Сами мы защищены с рождения, это свойство нашей крови, но оно же не даёт рождаться девочкам, поэтому легенды о том, что страшные фиолетовые жрецы крадут ваших девушек, не совсем уж выдумки. Только мы не крадём, мы берём их в жёны… И только с согласия женщины, конечно, — после небольшой паузы добавил мужчина.

— Но где потом все эти жёны? — озаботилась своим будущим Авайя. — А с родными можно будет видеться?

— Не беспокойтесь, — улыбнулся обеим обеспокоенным лурбийкам уже практически свёкор, — мы поедем знакомиться с вашими родственниками в обычной одежде, пугать не будем. Кроме того, у нашей общины есть и обычные дела, помимо особой миссии. Так что представимся купцами.

— А чем они занимаются… Ваши жёны? — решила всё-таки уточнить Дарайя, напуганная перспективой быть посаженной за вышивки и тому подобные традиционные старинные занятия, ассоциирующиеся у неё с жизнью в закрытой общине.

— О, у кого к чему талант и интерес есть, — Эйдирик сразу понял, что именно тревожит его любимую. — У нас прекрасные лаборатории, а наши артефакты… — чуть приподнял он руку, в которой до сих пор посверкивали камнями браслеты. Мужской — чуть заметно, а женский был буквально усыпан кристалликами.

— Молодой человек, — уважительно обратился к Рику Мерлинат, — я тут подумал, раз уж всё равно под клятвой… Можно мне будет навещать свою ученицу?

— В лаборатории, я так понимаю? — отец двух женихов лёгким смехом разрушил напряженную тишину, наступившую после вопроса артефактора. — Это требует одобрения совета. — Пожилой наставник сник, чуть сгорбившись. Но быстро вернул себе привычную осанку при следующих словах: — Я думаю, возражений не будет. Ваша личность давно известна, первое время нашим соклановцам приходилось внимательно следить, учитывая уровень таланта и фантазии. Да ещё чуждые технологии, с которыми вы ознакомились, сами знаете, где… Но в итоге все пришли к мнению, что опасного вы из принципа не придумываете. Так что ждите приглашения в гости. Вам понравится.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— А нам можно в гости? — Редимер заметил, как погрустнела Камирайя, поняв, что подруга уедет не просто в чужую страну, а в такое место, куда не попадёшь обычным образом.

— Тоже в лаборатории желаете наведаться? — довольно ехидно спросил жрец.

— Упаси Единый! Что мне там делать? Да и жена моя, заканчивающая факультет теоретической магии, вряд ли туда захочет. Мы к Дарайе в гости хотели бы иногда наведываться. Ну и любопытно же побывать там, куда другим хода нет, — весело подмигнул Ками её новоявленный муж.

— Кстати, а с меня кто-нибудь корону уже снимет? — устало проворчала блондинка, решившая вернуть всех к более насущному вопросу.

Вторая за день передача власти прошла буднично, без намёка на торжественность. Уставшие от потрясений дамы даже не стали вставать из удобных кресел, несмотря на шутливо нахмуренные монархом брови. Только Дари пришлось пару минут постоять, пока не был передан главный атрибут королевской власти. Она бы рухнула на диванчик сразу после этого, но Эйдирик, опасаясь очередной напасти, способной помешать ему, настоял на немедленном обмене браслетами и коротенькой брачной церемонии, проведённой вернувшим себе корону Редимером.

— Наш традиционный обряд мы на родине проведём, — шепнул Рик теперь уже жене.

— О! У вас какой-то свой обряд есть? — навострила ушки Авайя, которой всё это предстояло в ближайшее время.

— Есть, скоро узнаешь! — улыбнулся Эйдишон, ласково перебирая её пальчики.

Глава 56

Редимер предложил шокировать подданных чуть позже, сохранив пока в тайне новое семейное положение короля. К тому же, Ниттайя настаивала на повторном обряде в торжественной обстановке, совместив это с коронованием Камирайи, которая сперва пыталась увильнуть от непривычной публичности и связанных с новым статусом прочих сложностей. Но пришлось уступить перед доводом “иначе у Редимера начнутся проблемы”, излишняя таинственность может стать причиной недоверия с сопутствующими интригами и заговорами. Рассекретить родственные связи и явить миру сестру и племянника было решено в тот же день, перед представлением подданным новой королевы. Ещё одним доводом за повторную церемонию стало обучение девушки, которой предстояло сдать выпускные экзамены без пристального интереса со стороны других учащихся и преподавателей и связанного с ним повышенного риска. Новое семейство, договорившись обо всех деталях, наконец осторожно обратило свои взоры на двух мужчин, хранящих свои особые одежды в простых дорожных мешках. Те понимающе кивнули, как бы давая одобрение на озвученные планы, соглашаясь с услышанными доводами.

Дарайя, уже сдавшая все экзамены, вопросительно посмотрела на Эйдирика. Куда они отправятся в первую очередь? В Тербию, вместе с Авайей и Мерлинатом? В Лурбию к приёмным родителям молодой жены? Или в загадочную страну Ларгиорию, маленькое государство, притаившееся между Тербией, Нербией и Зирбией, куда невозможно попасть случайно. Широкая просека в тех глухих лесах являлась естественной границей, пересечь которую никто из разумных не решался, опасаясь гнева таинственных хозяев, только дикие звери и птицы не замечали этой преграды, но они и рассказать ничего не могли.

— Сперва заедем к твоим, — шепнул Рик, поняв причину задумчивости жены, которая при его словах просияла, представив долгожданную встречу с любимыми людьми. — Только задержимся ненадолго на юге Тербии, у папы с дядей там дело. Оттуда по морю на юг Дарбии доплывем, а там уж по суше доедем в Лурбию, так быстрее получится.

— А потом? — подумала о дальнейших перспективах Дарайя.

— Потом вернёмся в Академию, тебе же ещё пару лет учиться.

— А ты? — всё так же односложно и осторожно поинтересовалась девушка.

— А я буду продолжать изображать из себя купца, попутно выполняя задания клана, — улыбнулся мужчина.

— Шон, а ты тоже после окончания Академии станешь таким вот купцом? — невольно подслушала разговор подруги Авайя.

— Нет, вряд ли у меня получится, скорее буду помощником брата, как наш дядя Ладишон при папе, — отозвался юноша.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело