Выбери любимый жанр

День жёлтых цветов (СИ) - Суворова Кира - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Далее Редимер поведал обо всем, что удалось разузнать, потянув за новую ниточку. Ведь оборотень проговорился, что перевезенная им на корабль, уходящий в Лурбию, девушка была беременна, пусть и на совсем маленьком сроке, но разве это препятствие для тонкого нюха? В итоге узнали и название корабля, и кто был капитаном в то время. Вот так постепенно вышли и на маленький городок, в котором скрывались беглецы, и на супругов, которым принцесса Неридайя оставила свою дочь, собираясь уладить разногласия с отцом и вернуться за малышкой. На тот момент девочке было всего три месяца.

— И что я узнал? — с улыбкой посмотрел на Данкура дядя. — Теперь ей уже двадцать, и она учится в той же Академии, что и ты!

— К чему этот разговор? — напрягся юноша.

— Ты влюбишь в себя малышку и женишься на ней! — уже серьезно, не позволяющим возражений тоном заявил Редимер.

— Но зачем? Корона и так у Вас, какой смысл нам возвращать кого-то из прежней династии?

— Всё дело в том проклятии. Уж к кому я только не обращался, снять не может никто. Если бы проклинающий был жив… А теперь ничего не поделаешь, — сник король.

— Так Вы же и на этот случай придумали выход. Даже обучаете меня постепенно, готовите на смену себе.

— А теперь послушай, как звучало то проклятие. “Страной будут править только мои потомки, или страны не станет, не пройдет и полувека. А тот, кто попробует занять моё место, не сможет вырастить своих детей”.

— И как это понимать? — удивился Дан, пытаясь расшифровать возможные последствия.

— В моем случае детей даже и зачать не удается. Боюсь, если бы я к тому моменту уже был отцом, мой ребенок не дожил бы до совершеннолетия.

— Ну, про племянников он удачно не упомянул, — улыбнулся юноша.

— Да, это очень хорошо. Но вот по поводу “страны не станет” придется побеспокоиться, — серьезно ответил Редимер.

— И что, уже есть повод для беспокойства?

— Да, на западе всё чаще землетрясения. Просыпаются давно дремлющие вулканы. Пересохли мелкие речушки, из-за чего всё чаще неурожаи. Странные болезни выкашивают скот. Началось всё неподалеку от замка моего отца, а с каждым годом разрастается как чудовищная опухоль.

— Но почему наш замок не пострадал? — удивился Дан. — Мы же родственники.

— Ну, твоя мама моя сводная сестра, единоутробная, отцы у нас разные. Может, это сыграло. Ну и замуж вышла, в другую семью перешла по всем законам. К счастью, про первый короткий брак нашей с ней матери почти никто знал. И сестру мои родители всем представляли, как воспитанницу, мало кто подозревал, что мы на самом деле родственники. Это и спасло вас, пока я наводил порядок в стране после того, что устроил безумный король, ведь желающих примерить корону всегда хватает…

— И как нам поможет наследница старой династии? Не хочешь же ты сказать… — ошарашенно посмотрел на дядю юноша.

— А как ты думал? Наследнику в любом случае приходится жениться с учетом политических выгод, — оборвал его король.

— И кто она? — обреченно спросил Данкур, надеясь, что это хотя бы не Рончейя, с такого рода девушкой он вряд ли уживётся, даже ради будущей короны. Но вот как быть с будущим страны?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 26

— Фамилия приемных родителей Нелурис, вряд ли девушка знает, что на самом деле её отец был Сэлвер Линерат, а матерью — принцесса Неридайя, — ответил Редимер. — Так что нужная нам девица — Дарайя Нелурис из Лурбии.

— Дарайя?! — только и смог воскликнуть Данкур.

— Вы знакомы?

— Ээээ… — замялся юноша, пытаясь подобрать слова. — Были знакомы какое-то время…

— Это каким же образом? — приподнял бровь король. — Были знакомы, а теперь стали незнакомцами? Вы поссорились?

— Да не было никакой ссоры, она просто начала избегать меня.

— Просто так? Вдруг? — продолжил удивляться Редимер. — Так не бывает, поверь моему опыту. Что ты сделал или сказал, чем напугал девушку?

Данкур опустил голову, прекрасно понимая, что стало причиной. Это в пылу страсти отчаянное “Нет-нет-нет!” показалось ему странным кокетничаньем, а потом, когда Дарайя не пришла на назначенное свидание и как будто исчезла из его поля зрения волшебным образом, он понял, что был почти жесток с ней в ту странную ночь на острове. Но изменить уже ничего не мог. Да и не особенно старался, решив не связываться со слишком уж сложной девицей, когда вокруг хватает более простых и удобных.

— Кажется, я понял, — задумчиво рассматривал его дядя. — Ты позволил себе лишнее… И насколько далеко у вас успело зайти?

— Я стал её первым мужчиной, — нашел в себе силы честно ответить Дан.

— Хммм… С одной стороны, такое не забывается и у тебя все шансы загладить свою вину, позвав её замуж. Но, если ты был слишком груб, то это тоже не забудется, и заглаживать придется вдвое, а то и втрое старательнее. Но нет ничего невозможного, — вопросительно посмотрел на племянника король.

— Ну, вдвое, похоже, точно придётся, — тихо ответил юноша.

— Зачем? — удивленно приподнял бровь Редимер. — Зачем при твоей внешности быть с девушкой грубым? Ты что, просто очаровать не мог? Или тебе нравится быть жестоким?

— Нет! — возмущенно повысил голос Данкур. — Я просто не сдержался, всё так хорошо начиналось, а потом, когда дошло до дела, она вдруг начала сопротивляться, хотя позволила себя раздеть и ласкать.

— Ну, ты мог бы на первый раз отступить…

— Да не смог я в тот момент! — прервал дядю юноша. — Мозги почти отключились, когда она такая вся открытая и стонущая передо мной была. Не смог…

— Понятно, ты пренебрег моим советом и не посещал особые заведения, чтобы сбрасывать вовремя дурную энергию.

— Теперь сбрасываю, — пробормотал Дан. — Но сами же понимаете, продажные девицы… Сложно не думать, сколько через них мужчин прошло…

— Это да, чистенькая любовница гораздо приятнее. Но не при нашем статусе. Чуть не уследишь, а тебя уже женили на этой девице. К счастью, благодаря оборотням, давно разрешены разводы… — задумался о чём-то король.

Он несколько лет назад расторг свой последний брак по причине доказанной измены супруги, решившей таким не слишком оригинальным образом подарить ребенка бездетному Редимеру, а тот почему-то не обрадовался её предприимчивости.

— Ладно, — продолжил старший из родственников. — Увеличим твоё содержание, но не чрезмерно, чтобы ненужных догадок ни у кого не возникло. Сообщишь, что получил наследство этим летом, поэтому и решил снять домик. Надо же тебе куда-то девушку привести, как только восстановишь ваше знакомство. Ну и деньги на извинительные подарки и ухаживания у тебя будут, не переживай. Только постарайся в этот раз не испортить ничего. Главное, напирай на то, что готов честно жениться.

— Кхм… — замялся Данкур. — Уже больше года прошло, она с другим встречается.

— А вот это плохо! Эх, знать бы раньше, всё было бы гораздо проще. Ты же ей нравился?

— Да, она даже влюблена в меня была.

— Да, какая жалость, что только сейчас стало известно о её настоящих родителях. А так — быстренько женился бы на ней, на законных основаниях сбрасывал бы свой юношеский пыл с молодой женой… — глядя куда-то вверх, рассуждал король. — Она хорошенькая? Можешь не отвечать! Я помню принцессу Неридайю, не зря на ней собственный отец решил жениться. Да и Сэлвер, ставший её мужем, был видным мужчиной. У таких родителей и дочка должна получиться красавицей.

— Ну, есть у нас в Академии и поярче красотки, — Данкур чуть поморщился при воспоминании о Рончейе.

— Ох! Какой ты ещё юный и неопытный! — улыбнулся дядя. — Яркость — это наносное, мишура и украшения. А красота и без вычурных причесок, дорогой одежды и драгоценностей останется красотой. Ну и характер важен. Кстати, что там с характером?

— Она милая, спокойная, учится очень хорошо, одна из помощниц Мерлината.

— И ты упустил такую девушку? Ох, надо было проявить настойчивость и в любовницы быстренько пристроить. Даже с риском последующей женитьбы, — отчитывал племянника Редимер. — Ты же помнишь, разводы пока никто не отменял, так что никаких проблем.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело