Пекарь-некромант 3 (СИ) - Федин Андрей - Страница 51
- Предыдущая
- 51/57
- Следующая
Постучал по стопке бумаги.
— …изменить показания — признаться, что они обознались, что их обидел не я, а человек со шрамом.
— Какой человек? — спросил Шляпа. — Какой шрам?
Я махнул рукой.
— Не важно. Главное: пусть скажут лысым, что магичил не я. Вот и всё. Этого достаточно. Понимаете, уважаемый? Только тогда вы получите от меня замечательное средство против трупного мохнатого глиста. Верное средство — такое вы нигде не купите. Избавитесь от своего сожителя наверняка. Обещаю.
— Меня такое не устраивает, — сказал бандит. — Ты дашь мне этот свой эликсир сейчас. Немедленно!
Шляпа топнул ногой — ну точно, как это делала когда-то моя младшая дочь.
«Остановите Землю, я сойду», — пронеслось у меня в голове подзабытое выражение.
— А я обещаю: попрошу Шёпота выкупить у лысых доносы.
— Шёпот выполнит вашу просьбу?
Шляпа ухмыльнулся.
— Можешь в этом не сомневаться, кулинар: мою просьбу он точно выполнит.
— Ладно, — сказал я. — Тогда предлагаю сделать так. Зелье от глистов состоит из двух компонентов. Их нужно пить отдельно, с временным промежутком не меньше суток. Один компонент я дам вам сейчас…
— Мне нужны оба!
— Вы их получите, уважаемый.
Я растянул губы в вежливой улыбке.
— Но второй компонент — чуть позже. Я отдам вам его, когда узнаю, что у служителей Чистой силы не осталось ко мне претензий.
— Мне нужны оба зелья, — повторил Шляпа. — Сейчас! Эта тварь должна сдохнуть!
Перекошенное лицо бандита заставило меня вновь усомниться во вменяемости моего собеседника.
Я покачал головой.
— Мне очень жаль, уважаемый. Но пока могу дать вам только одно.
И прежде чем атаман возразил, я добавил:
— Вы выпьете зелье перед едой, и трупный мохнатый глист уснёт — это я вам гарантирую. Он прекратит беспокоить вас, уважаемый. Не помешает заниматься делами. Вы перестанете замечать, что внутри вас кто-то живёт. А если выполните мою просьбу…
— Шёпот её выполнит — можешь быть уверен, кулинар!
— …тогда получите второй компонент. Его воздействие усыпит глиста уже навсегда.
— Я не могу ждать! — заявил Шляпа.
— Придётся, уважаемый. Ничего другого я не могу вам предложить.
Я вздрогнул от очередного мерзкого звука. Подумал, что если атаман продолжит скрежетать зубами, то попрошу мэтра усыпить его. Мои нервы — не железные. Криминальный авторитет настойчиво сверлил моё лицо взглядом, будто рассчитывал таким образом заставить меня передумать. Ну точно сцена: «Жена требует денег на новый автомобиль» — была у меня подобная в прошлой жизни и не однажды.
Атаман сплюнул на пол.
На мой новенький, почти чистый пол!
— Ладно! — выдавил Шляпа. — Давай хотя бы одно.
Я шустро взбежал по ступеням — рванул в столовую.
Из жидкостей там обнаружил лишь десять вариантов красок.
Не увидел воду в собачьих мисках.
Отправился в спальню, где нашёл пустым и кувшин для вина.
— Засада, — пробормотал я.
Повертел в руке пустой кувшин.
Собрался было спуститься вниз к крану, как вдруг задел сапогом спрятанный под кроватью ночной горшок…
Шляпа взвесил кувшин в руке.
— Маловато, — сказал он.
Я развёл руками.
— Нацедил, сколько смог.
Бандит приподнял крышку — понюхал содержимое кувшина.
— Странный запах. Кажется знакомым.
— Алхимия, — сказал я.
Пожал плечами.
— Зелье не из дешёвых, — добавил я. — И очень редкое. Как от сердца отрываю. Только для вас, уважаемый.
Вздохнул.
— А второе? — спросил атаман.
— Второй компонент у меня есть. Не сомневайтесь. Он спрятан в надёжном месте; подождёт там до тех пор, пока вы исполните свою часть договора.
— Я скоро вернусь за ним, кулинар.
Шляпа покосился на заглянувшую в зал магазина Надю (та снова проявила любопытство) — прижал кувшин к груди.
— Буду вас ждать, уважаемый, — сказал я.
И подумал: «Пейте на здоровье, господин атаман. Только не здесь. Мои нервы такого зрелища не вынесут. Хотя, в моём мире поговаривали, что уринотерапия — полезная штука. Вот на тебе, уважаемый товарищ Шляпа, это и проверим».
Глава 21
Над покраской зубочисток мы с Шишей трудились до вечера, пока мои глаза при свете фонарей видели различия между цветами краски в разных вёдрах. Мы приступили к работе над артефактами и на следующий день, после завтрака в трактире. Я выделил это дело в своих планах, как приоритетное. Рассчитывал завершить его к вечеру. Или завтра к обеду. Если не случится ничего непредвиденного.
Юная продавщица не выпытывала, для чего мне понадобились разноцветные палочки. Спросила о зубочистках лишь в самом начале нашей долгой и нудной работы. Удовлетворилась моим ответом: «Надо». Кивнула головой и продолжила орудовать кистью. Её котировки в моих глазах от этого заметно подросли. Ведь прилежный работник, понимающий начальника с полуслова — большая редкость.
В нудных и монотонных трудах прошёл очередной день. Запомнил мне он только тем, что к вечеру мастер Потус впервые здесь, в Норвиче, поставил опару. Причем, без моей помощи — его подопечные использовали палочку-артефакт из тех, что грузчики-нежить уже доставили на склад около зала пекарни. Я поленился спускаться вниз, чтобы проверить результат. Решил: узнаю, сработала ли моя задумка с зубочистками, когда попробую хлеб.
Первым делом призрачный старик решил испечь медовые батоны. Не пшеничные караваи, как предполагал я (мне казалось, логичным решение продвигаться в обучении нурий от простого к сложному). Но, похоже, добытая мной в Персиле слава не давала мастеру Потусу покоя. Старикан возжелал в срочном порядке проверить: сумеют ли его подопечные повторить моё достижение — удивить потребителей натуральным медовым вкусом.
Я не спорил с заведующим производством. Ждал, что дня через три тот заполнит полки моего магазина товаром. Список рецептов я старику предоставил, как и мешки с разноцветными палочками — лично подписал каждый, указал, для какого рецепта предназначены лежавшие в каждом конкретном мешочке артефакты. С какого вида хлеба старик начнёт тренировки пекарей, не имело значения. Лишь бы он не затягивал с обучением.
Мы закончили разукрашивать зубочистки незадолго до полудня. Я только отмыл от краски себе и продавщице руки (не без помощи магии), как старый пекарь известил: Второй доставил в подвал партию из тридцати медовых батонов. Это сообщение взволновало меня не меньше, чем известие о рождении дочери. Так же, как и тогда — в прошлом мире — я немедленно поспешил на смотрины. Вот только в этот раз без цветов и воздушных шариков.
Знакомый запах свежей выпечки я уловил ещё на подходе к подвалу. Магия сработала — понял это уже по тому характерному аромату, что расползался по дому. Вдохнул его полной грудью, зажмурив от удовольствия глаза. Сглотнул слюну. С улицы прибежали волкодавы. Обоняние у клифов работало не хуже, чем у меня — собаки унюхали хлеб, прогуливаясь по двору. Бурчанию собачьих животов вторило жалобное поскуливание.
— Сейчас заценим, — пообещал я.
Спустился в подвал, увидел на стеллаже лоток с хлебом — румяным, пахучим. Злорадно отметил, что не все батоны получились у моих пекарей идеальными. Намётанный глаз обнаружил в первой партии хлебобулочных изделий несколько некритичных «косяков». Я подумал, что точно бы таких не допустил, как бы ни ругал меня старый пекарь. Но признал первые результаты трудов нурий сносными: внешний вид хлеба не вызывал отвращения.
Отнёс лоток в торговый зал, взгромоздил его на полку. Порадовался, что не пришлось тащить такую тяжесть из пекарни — то ещё было бы удовольствие, с учётом расстояния. Отошёл к окну, полюбовался тем, как выглядели лежавшие на стеллаже батоны со стороны. Убедился, что не прогадал с выбором конструкции торгового оборудования: товар предстанет перед покупателями во всей красе.
- Предыдущая
- 51/57
- Следующая