Выбери любимый жанр

Сладкие видения (ЛП) - Коул Зизи - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

― У тебя было еще одно видение, ― мягко обвинил он. ― Ты сказала мне, что они прекратились после того, как Прайс умер.

Я услышала, как хлопнула кухонная дверь.

― Доброе утро, Энтони! ― крикнула я.

Я повернулась и вошла на кухню, настроенная начать свой рабочий день. Надеюсь, перерывов больше не будет. Я провела следующие несколько часов, помогая Энтони подготавливать завтрак. Я пекла булочки и хлеб, пока он нарезал фрукты, овощи и другую еду. Кухня неспешно начала заполняться готовой продукцией. Как только на утреннюю смену пришли все, я собрала их для короткого разговора.

― Всем доброе утро. Надеюсь, что прошлым вечером вы хорошо провели время. Теперь давайте сделаем сегодняшний день замечательным днем. Я хочу извиниться, что меня не было, когда я была нужна прошлые пару месяцев, но я планирую изменить это и чаще здесь бывать. Однако если вам что-нибудь нужно, и вы не можете меня найти, помните, что вы всегда можете обратиться к Энтони или Мишель. Давайте славно поработаем. Я пойду, открою двери и впущу народ.

Я повернулась, чтобы покинуть кухню. Затем обернулась и посмотрела на свой персонал. Я знала большинство из них всю мою жизнь.

― Спасибо вам за ваш усердный труд. Я знаю, что этих слов мало, но я ценю вас и все, что вы, ребята, для меня делаете. Вы все моя семья.

― Прекратите разводить сантименты, мисс Мия, ― раздался голос из задних рядов. Я улыбнулась.

― Мисс Рут, я всегда сентиментальна, ― бросила я в ответ. ― А как насчет этого? Хватит стоять, и тащите свои задницы на рабочие места!

Я выходила из кухни под звуки смеха. Я заметила, что Коул все еще сидел за стойкой. Пока я была на кухне, он оставался на том же месте. Я отперла двери и вернулась за стойку.

― Эй, шишка на бревне, ты собираешься сидеть там весь день? ― спросила я, вновь наполняя его чашку. ― Если так, я начну взимать плату за парковку.

Он усмехнулся и положил на стол десятидолларовую купюру.

― Вот. Моя плата за парковку, она должна покрыть стоимость сегодняшнего кофе.

Я закинула купюру в фартук. Если он отдает ее мне, я не собираюсь отказываться. Я должна использовать все деньги, которые только могу получить. Я пропустила много работы, пока Лекс преследовал маньяк. Я была под защитой, если это можно так назвать, и не могла работать в привычном темпе. Это значило, что я не могла оплатить счета, включая ренту.

Я отказывалась просить о помощи. Я никогда ни у кого не просила помощи. Мне всегда удавалось выживать. Ей я и была ― выживальщицей. Мне пришлось сократить расходы до минимума, я ела только тогда, когда находилась в закусочной, а это шестнадцать часов в день. Включала свет у себя дома, только когда не могла видеть в темноте, и большую часть времени после наступления темноты, использовала свечу, чтобы что-либо разглядеть. Я наслаждалась этой атмосферой, но мне не хватало интернета и спутниковой антенны.

Мой разум вернулся к видению. Что случилось с той бедной девушкой? Она выживет? Я почувствовала, как на мои глаза набегают слезы. Я быстро проморгалась. Я не могла раскисать ― посетители начинали заполнять закусочную. Я наполнила кофеварку, чтобы приготовить новый кофе, так как старый закончился. И услышала, как над дверью прозвенел колокольчик.

Не оборачиваясь, чтобы увидеть, кто вошел, я позвала:

― Доброе утро, мистер Гандерсон. Проходите и присаживайтесь. Я уже наливаю вам кофе.

― Вы слишком добры ко мне, мисс Мия, ― сказал мистер Гандерсон, занимая свое привычное место за стойкой.

Я повернулась и вручила ему кофе.

― Хотите этим утром позавтракать за кофе, мистер Гандерсон?

― Конечно, юная леди, ― ответил он, похлопывая меня по руке. ― Вы выйдете за меня, мисс Мия?

Я сдержала смешок.

― О, мистер Гандерсон, я бы вышла за вас, но разве миссис Гандерсон обрадуется, если я выйду замуж за ее мужчину?

― О, не думайте о Бэтси, ― он подмигнул. ― Она это переживет.

― Я пойду, приготовлю вам завтрак, мистер Гандерсон, ― повернулась, чтобы уйти. Обернулась через плечо и добавила: ― Я обдумаю ваше предложение.

Я вошла на кухню и дала Энтони знать, что мистер Гандерсон здесь, и он хочет завтрак. Он кивнул, разбивая яйца на сковородку. Я обвела взглядом помещение. У меня было ощущение, что это будет безумный день.

***

Я вытирала стол, который только освободился, когда услышала звон колокольчиков у входной двери. Я подняла взгляд и улыбнулась посетительнице, которая вошла в двери. Ростом она была примерно пять футов пять дюймов, обладала темно-каштановыми вьющимися волосами и карими глазами. Она улыбнулась в ответ и огляделась в закусочной.

― Присаживайтесь, где свободно. Я скоро подойду.

Я улыбнулась ей и закончила протирать стол.

Я наблюдала, как она подходит к барному стулу и садится. На ней был надет аляповатый брючный костюм, а вокруг нее витала аура уверенности. Я сразу же поняла, что она какой-то агент. Мне было любопытно, чем именно она занимается, хоть интуиция мне уже подсказывала.

Я подошла и достала свой блокнот.

― Что я могу вам предложить?

Она бегло просмотрела меню.

― Кофе черный, для начала.

― Один кофе.

Когда я отвернулась от нее, поняла, что это будет интересно. Ощущения, которые шли от нее были довольно сильными. По тем вибрациям, что я получала, поняла, что она не терпит всякого дерьма. Также от нее исходили волны боли, которые обычный эмпат не смог бы уловить. Я не знала, почему ощущаю ее чувства так сильно, но это было так.

Я поставила кофе перед ней на барную стойку. Она улыбнулась, отложила меню и взяла в руки кофе.

― Я буду чизбургер с салатом, помидорами и беконом. Еще я хочу немного картошки фри, экстрахрустящую. Вы можете положить немного заправки для салата сбоку? ― попросила она, глядя через меня, а не на меня.

Я записала заказ и повесила его для поваров, чтобы позже его забрать. Я поворачивалась, когда снова услышала, как открылась дверь. Я посмотрела в сторону двери, чтобы поприветствовать нового посетителя и замерла. Это был Коул. Я повернулась и налила ему кофе.

― Как обычно? ― спросила я.

Он согласно заворчал, занимая свое привычное место за барной стойкой, которое освободил всего час назад. Он посмотрел на новоприбывшую. Я почувствовала, исходящее от него волнами напряжение. Я наблюдала за тем, как он наблюдает за ней, и ощущала уколы ревности. Отвернулась, чтобы выполнить заказ Коула, пытаясь делать вид, что не обращаю на них внимания, и предоставить им уединение.

― Привет, Тернер, ― сказал Коул.

― Эванс, ― ответила женщина.

Я поспешила в зал, чтобы брать и отдавать заказы. Мне действительно очень была нужна еще одна официантка, но бюджет был весьма ограниченным. Мне снова придется засесть за книги. Я не могла продолжать так тратиться. Плюс, на прошлой неделе официантка уволилась, чтобы сбежать и выйти замуж. Еще нужно обдумать прошедшую встречу с директором академии «АДОВАЯ», Дэвидом Хенсоном. Директор Хенсон хотел, чтобы я присоединилась к агентству, говорил, что такой актив как я, им бы очень пригодился. Я не была уверена, что хочу этим заниматься. Я знала, что Лекс это заинтересует. Она уже согласилась на обучение.

Я забрала заказ женщины из раздаточного окна вместе с тарелкой Коула и поставила их на стойку перед ними. Когда я отвернулась от них, чтобы направиться в кухню, Коул остановил меня.

― Мия, я хочу познакомить тебя со своей временной напарницей.

Я остановилась и повернулась к ним обратно. Напарницей? Так значит, эта женщина должно быть та, о ком говорила мне Лекс, та, кто подменяла Джейка, пока он был на больничном. Я принялась рассматривать ее. В ее глазах блестел вызов.

― Мия, это Ребекка Тернер. Тернер, это Мия Капоне, ― представил нас Коул.

Я протянула ей руку для рукопожатия. Она крепко ее сжала. Когда она взяла меня за руку, я увидела кровавые вспышки, которые затмили комнату. Я ощущала боль, у нее болело сердце. Вспышки длились всего пару секунд, так что я была уверена, что никто не заметил, что у меня было видение. Внутри нее было много боли и гнева.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело