Выбери любимый жанр

Дариар. Статус-кво (СИ) - "shellina" - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Это все? — я отвернулся от Лорена и обратился к спокойно стоявшему Моргану, который лишь глубокомысленно хмыкнул, наблюдая за нашей небольшой перепалкой.

— Не совсем, — он тут же стал предельно серьезным. Видимо, что-то не слишком приятное все-таки в городе произошло. — Через ворота мы прошли спокойно без каких-либо задержек и подозрений со стороны стражи. Странствующим лекарем никого особо не удивишь, это правда. Так же, как и его охраной, в которой лекари действительно нередко нуждаются. Пока я пытался добыть необходимую информацию, воспользовавшись старыми связями, Льюис прошелся по самым известным лекарским лавкам, пополняя свои запасы, которые у нас слишком быстро расходуются в последнее время. И все бы ничего, но его по какой-то неведанной мне причине понесло в храм, собственно, где и начались небольшие проблемы, которые привлекли к нам некоторое нежелательное внимание со стороны охраны города и вынудили уйти гораздо раньше запланированного времени.

— А если поконкретнее? Мне почему-то упорно кажется, что существует некая информация, которую вы упорно замалчиваете и не хотите меня в нее посвящать с того самого момента, как принесли мне присягу. А с того времени как началось наше увлекательнейшее путешествие, где меня уже по дороге загрыз кролик, если не верите, можете протокол заседания Совета по этому поводу прочитать, количество перешептываний и переглядываний у меня за спиной переходят все возможные границы! Так что, или вы сейчас же рассказываете про то, что так упорно скрываете, или я плюю на вас, на герцогство, на все, что мне навязали с самой высокой башни и убираюсь отсюда обратно в столицу. Буду борделем руководить, что-то мне подсказывает, что у меня получится, да я просто уверен, что смогу такой бордель создать, каких еще на Дариаре никогда не было! — я сам не понял, как перешел на рык. Достали. Просто до печенок достали. Сумерки становились все плотнее, и Айзек начал неторопливо собирать небольшой костерок. Отмеренное время для возвращения уже истекло, а от девчонки и эльфенка до сих по не было никаких вестей, и это тоже усиливало мое беспокойство, плавно переходящее в немотивированную агрессию, грозящую вывалиться на головы Теней.

— Что ты знаешь о вере Дариара? — Лорен принял решение и кивнул Моргану, отпуская его, и беря на себя обязанность ответа на мои вопросы. Но вот начало было, если честно, необычно и неожиданно.

— Все то же самое, что и все. Есть верховный бог Верун, олицетворение силы и света, есть его противоположность Доргон, олицетворение смерти и тьмы. Я считаю неуместным в данном конкретном случае начинать мусолить вопрос о теологии Дариара, — я нахмурившись сверлил взглядом своего Первого дружинника.

— Доргон не есть олицетворение Тьмы в том понимании, в котором это вбивают в головы прихожанам в Аувесвайне и его ближайших территориях, — покачал головой Лорен. — И эти вопросы имеют прямое решение к тому, что случилось сегодня с нашим уважаемым лекарем. Религия — очень непростое понятие, и в светском государстве, коим является Дариар, может использоваться политиками к их выгоде и так, как им захочется. А верховные жрецы очень часто принимают сторону Совета, — Лорен еще раз глубоко вдохнул и выдохнул. — В Аувесвайне находился единственный храм Доргона — Гарнизон. Который, как ты помнишь, был разрушен. Зато храмов Веруна в столице целых три.

— И? Что ты хочешь сказать этими прописными истинами? — Я все еще хмурился.

— На Дариаре нет единобожия, Кеннет. Большинство герцогств и Аувесвайн почитают Веруна. Эльфы, например, поклоняются своей Дальмире, а вот герцогство Сомерсет отличается от остальных. Близость к аманитовым рудникам и удаленность от столицы делает свое дело.

— Лорен… — нетерпеливо поторопил я его. Сколько можно переливать из пустого в порожнее?

— Кеннет, герцогство Сомерсет задолго до войны между Веруном и Доргоном приняло сторону Волкоголового. На территории твоего герцогство вера в Доргона единственно верная. Нет, поклоняться Веруну не запрещено официально, но делать это в Сомерсете, гм, нежелательно, — наконец-то Лорен вывалил на меня столь забавные подробности.

— Это… было неожиданно, — я закрыл глаза руками и сполз по каменной кладке вниз. Почему-то стоять мне стало тяжеловато. Новость была несколько… ошеломляющая. — Я не могу сказать, что я являюсь человеком набожным, но, твою мать, Лорен ты мне мог об этом сказать немного пораньше? Например, когда я спокойно разгуливал с клинком Веруна? Как бы я выглядел с ним здесь, вы вообще не подумали об этом? А ничего, что моими руками Верун разрушил Гарнизон? Это как по-твоему выглядит, а, Лорен? А если бы кто-нибудь об этом узнал? Меня посадили бы на кол мои собственные поданные, обвинив в ереси?

— Кеннет, в любом герцогстве есть храм Доргона. Это не является ересью. Просто из двух братьев он более непопулярен… — начал Лорен.

— А… Значит, теперь это так называется, — я протер глаза и резким движением встал. Ладно, проехали, Верун оставил меня еще до подхода к Лиадре, поэтому ничего страшного не произошло, наверное. Тем более, что именно здесь из двух братьев менее популярным является львиноголовый. — Так, ладно, бараны конечно не приятные, но стоит к ним все же вернуться. Что сделал Льюис?

— Ничего, что могло бы привести к серьезным последствиям. Он просто вступил в конфликт с главным лекарем лечебного двора, куда обратился за помощью в поиске недостающих трав и зелий для своей походной сумки. После чего обвинил главного смотрителя Храма Доргона в ереси и некромантии. К счастью, верховный жрец отсутствовал, и до него наш лекарь добраться не успел, — начал перечислять подвиги Льюиса вернувшийся от костра Морган. — В общем, Льюис с почестями был выпровожен за пределы столицы с пометкой для стражи, чтобы его больше не пропускали. По крайней мере, в ближайшие дни. Но все было пристойно. Льюис известный лекарь, поэтому его выходку сочли за блажь гения, и пометку поставили, скорее для проформы…

— Морган, — прорычал я и, отклеившись от импровизированной стены, буквально залетел внутрь, чтобы лично услышать все эти волшебные новости от первого лица. Льюис за это короткое время умудрился уснуть в обнимку со своим синим флаконом. Получается, что ничего лучше и сильнее спирта он все же не нашел. Я несколько раз потряс его за плечо, буквально заставляя себя сдерживаться и не пнуть Льюиса как следует, пытаясь разбудить, что в конечном итоге у меня получилось, хотя в успех этого мероприятия мне верилось с каждой секундой все меньше и меньше.

— Пойдем, ты нам нужен, — бросил я ему, и направился к выходу, даже не слишком надеясь, что Льюис последует за мной.

На удивление никаких пафосных речей и истерик больше не было. Видимо небольшая перезагрузка не только мне пошла на пользу. Выйдя из темноты пещеры в темноту ночи, я взглянул на небо, где начали зажигаться первые звезды и уже показалась луна. Взглянув на Лорена, я увидел, что тот тоже выглядит немного обеспокоенным, то и дело оглядываясь на еле видимую тропу, ведущую вниз к воротам города. Время еще есть, его не может не быть. Если бы что-то случилось мы бы точно об этом уже узнали, хотя бы по тому, что к нам нагрянули бы гости с далеко не мирными намерениями.

— Продолжай, — я кивнул Моргану и снова занял свое место возле стены.

— По своим каналам, как уже говорил ранее, я узнал, что неофициально вину за твое убийство повесили на Лорена Райса, и он разыскивается на территории не только Раскарии, но и всего Дариара. Его портрет висит буквально на каждом столбе с пометкой особо опасен, — продолжил свой такой очень длинный доклад Морган.

— Не удивительно. Только не понятно. Он какое имеет отношение к нападению на меня зверя? Не отогнал что ли? О, а может быть, специально натравил этого непонятного зверя на меня? — сарказм так и лился из меня, и я его никак не мог остановить, да и не пытался, если честно. — Кого еще ищут?

— Айзека, — тоже вполне объяснимо.

— Еще?

— Ильену, — Морган немного замялся и потупился. Час от часу не легче. Что-то идея отпускать девчонку одну в логово змей, уже не казалось такой удачной. Не опасна, да? Ну-ну.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дариар. Статус-кво (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело