Выбери любимый жанр

Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог (СИ) - Слави Екатерина - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

- Однако если вы испытываете вину перед ними, - не собиралась останавливаться я, - то скажите мне, почему тогда не покончите с этим Проклятым отбором? Почему снова позволяете вашим невестам умирать?

Я видела, как его светлость нахмурился, но он по-прежнему не желал смотреть на меня.

- В этот раз погибло уже двое, - напомнила я.

Герцог молчал и упрямо смотрел чуть в сторону.

- Или вы... - я помолчала, разглядывая его профиль и отстраненно думая о том, что этот профиль мне нравится, и договорила: - Может быть, не в вашей власти с ним покончить?

Веки его светлости на миг опустились, но он тотчас раскрыл глаза.

- Вы ничего этим не добьетесь, соэлла Бизар, - сказал он почти равнодушно. - Если бы вашими вопросами можно было что-то изменить, я бы ответил на все. Но увы.

Какое-то время мы молчали, потом я сказала:

- Я верю, что вы не желаете смерти вашим невестам. Я не знаю всего, но полагаю, что вы такая же жертва обстоятельств, как и они.

Его светлость наконец повернулся и посмотрел мне в глаза - он был немного удивлен, видимо, не ожидал услышать от меня что-то подобное.

- Но знаете, в чем ваша вина определенно есть? - спросила я, и брови герцога снова хмуро сошлись на переносице.

- В чем же? - не слишком дружелюбно спросил он.

- В том, что вы смирились.

Я знала, что он снова отвернется, и его светлость так и поступил - отвернул лицо решительно и категорично, я буквально читала в этом движении невысказанное: «Вы все сказали, соэлла Бизар? В таком случае можете идти, мне с вами не о чем говорить».

Однако вместо того чтобы исполнить его желание, я воспользовалась тем, что он не смотрит на меня, вскинула руку к голове и быстро вынула из волос золотую шпильку с головкой в виде цветка, инкрустированного жемчужинами... А потом незаметным движением бросила шпильку в кусты.

- Ах! - тотчас воскликнула я.

- Что случилось? - встревоженно повернулся ко мне герцог.

- Ох, шпилька из волос выпала, а я неловко рукой ее отбросила в сторону, - тоном «девы в беде» произнесла высоким голоском Сюзанны я. - Кажется, она улетела в кусты. Не могли бы, ваша светлость, помочь ее поднять? Она во-о-он там. Видите, жемчужинки сверкают под во-о-он той веткой роз?

- Сложно поверить, что вы можете быть неловкой, соэлла. Что вы опять задумали? -проворчал герцог, но тем не менее полез под кусты за шпилькой.

Надо же, а он меня уже неплохо изучил. Хотя, конечно, уже дважды в мои сети попадался, вот и сделал выводы.

Но ничего, твоя светлость, ты и в третий раз попадешься, я же тебя знаю.

И кажется, действительно знаю. Вот Марай бы у меня на поводу не пошел, а его светлость пойдет. Будет знать, что пытаюсь провести, а все равно пойдет у меня на поводу. Откуда-то я это точно знаю. С самого начала знала, с того дня, как встретилась с ним здесь, в саду, возле желтых роз его первой жены.

Чтобы достать мою шпильку, которая лежала под кустами в довольно неудобном месте, его светлости пришлось замарать колени. Поднявшись, он стряхнул частицы земли с бархата зауженных до колен штанов, подошел ко мне и протянул шпильку.

- Возьмите, соэлла, и будьте в следующий раз осторожнее.

Мило улыбнувшись, я потянулась за шпилькой.

Не буду говорить, что все вышло случайно. Конечно, нет. Я сделала это нарочно. С самого начала так и задумала.

Забирая шпильку, я сделала вид, что она чуть не выскользнула у меня из пальцев, а пытаясь ее якобы удержать, резким движением черкнула острием шпильки по ладони его светлости.

Тот цыкнул от боли, а я воскликнула:

- Ох, простите, ваша светлость, я все-таки ужасно неловкая, я вас поранила?

Герцог разжал ладонь - ее пересекала алеющая царапина с крохотными бисеринками выступающей крови.

Я чуть поморщилась от досады - кажется, перестаралась. Не ожидала, что шпилька окажется настолько острой. Впрочем, неважно, главное, есть результат, а маленькая царапина заживет. Г ерцог мужчина, потерпит как-нибудь, а мне надо кое-что выяснить.

Его светлость тяжело вздохнул.

- Если это ваша маленькая месть, соэлла Бизар, то я принимаю ее, - произнес он, снова вздохнул, достал платок и перевязал ладонь. - И будьте благоразумны, спрячьте шпильку. Вы ровен час еще кого-нибудь пораните... с вашей-то неловкостью.

А?

Его светлость пошел прочь, а я, глядя ему в спину, удивленно моргала, пока наконец не поняла.

Он догадался, что я поранила его нарочно. И это было святой правдой. Но решил, что сделала я это из-за моих недавних слов: «Вы виноваты в том, что смирились».

- Хм. Я не настолько продуманно мстительная, как ты решил обо мне, твоя светлость, -пробурчала я, почему-то с легкой обидой. - Я всего лишь практичная и преследую свои цели.

Я опустила взгляд на шпильку и подумала:

«Теперь осталось только проверить. Сон? Или все-таки действительность?»

Марая я не искала. Каким-то образом я знала, что он появится сам. Если подумать, он всегда появлялся сам. И всегда вовремя. Возможно, из-за того, что мое имя было внесено в магическую печать его ауры, он всегда чувствовал, когда нужно появиться.

Даже если вчера утром, когда соэлла Дебрас напала на меня с ножом, Марай не пришел, он знал, что произошло со мной, знал, что должен был прийти.

Не успела я расстаться с его светлостью, как знакомый голос произнес у меня за спиной, когда я проходила мимо той самой беседки, где мы с демоном как-то подслушали разговор герцога и Гранвиля:

- Кажется, с тех пор, как мы виделись с вами в последний раз, госпожа... Бизар, с вами что-то произошло.

Я остановилась и обернулась.

- Почему вы так решили, Марай?

Демон медленно направился ко мне, на ходу светским тоном отвечая:

- Я слышу запах крови. - И с иронией: - Ох, неужели вы кого-то убили?

«Почему все обо мне такого плохого мнения?» - печально повздыхала я.

Один уверен, что я способна на месть, другой вон не удивился бы, если бы я кого-то убила. Да я в их глазах прям чудовище какое-то. Хотя за мной пока не числится ни одного трупа. Кроме моего собственного.

- Запах крови, надо же?! - натурально удивилась я, пряча руки со шпилькой за спиной, и решила не упускать момента: - А может, это ваша кровь, Марай? Вы, случайно, нигде не поранились?

Демон чуть наклонил голову вбок, одновременно проследив взглядом за моими руками. Потом поднял глаза - в уголках губ затаилась улыбка. Я напряглась, но о цели, которую преследовала, не забыла - опустила глаза на его правую руку, ведь именно на правой руке герцога я оставила порез. Но не успела остановить на ней взгляд, как Марай повторил мой жест - завел обе руки за спину.

Я скривилась.

До чего ж иногда неприятно, что его так сложно провести.

- Не волнуйтесь обо мне, госпожа, я не поранился, - заверил меня демон.

- Вы уверены, Марай? - изображая беспокойство, уточнила я. - Даже небольшая царапина может загноиться, если вовремя ее не обработать.

- О, я так тронут, госпожа Сюзанна, - произнес Марай и постарался выглядеть тронутым; наклонившись ко мне поближе и понизив голос, спросил: - Вы волнуетесь обо мне? Я для вас так важен? Или вы просто не хотите мне показывать то, что прячете у себя за спиной?

Чуть отстранившись, я смотрела ему в лицо молча.

И снова этот демонический засранец со мной флиртует. Не пойму, зачем ему это нужно. Если ему понадобилось женское внимание, то в его распоряжении может быть целая Альвина Мизан, которая с первого взгляда на него была готова отдать ему всю себя. К тому же, как ни крути, а Марай не похож на влюбленного - кажется, что его просто забавляют подобные игры.

Ладно, поиграем.

- Ах, ничего от вас не утаишь, - словно бы с досадой произнесла я. - Что ж, можете посмотреть, что у меня в руке, Марай. Если вам уж так любопытно. - И попросила как ни в чем не бывало: - Протяните руку.

Демон с затаенной в уголках губ улыбкой какое-то время разглядывал меня, потом вынул правую руку из-за спины и протянул ладонью вверх.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело