Выбери любимый жанр

Невеста с подвохом, или Ну, держись, проклятый демон! (СИ) - Слави Екатерина - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Та кивнула.

- Прошу прощения за беспокойство, соэлла Сюзанна, - вежливо начала Сайа, - но не могли бы вы оказать мне любезность?

Как мило. Человеку, который несколько раз пытался меня убить, внезапно понадобилась от меня любезность. Придумала какой-то способ подобраться ко мне поближе и завершить начатое – отправить меня на тот свет, как Альвину Мизан? Однако как хорошо притворяется самой невинностью.

- Чем же я могу вам помочь, соэлла Даркин?

- Правда ли, что вы слышите призраков, соэлла Сюзанна? – спросила магичка. – Если я не ошиблась, то не могли бы вы подсказать мне, чего от меня хочет эта соэлла?

Сайа направила указательный палец вверх, показывая на Альвину Мизан.

- Она преследует меня уже довольно долго, - продолжала магичка. – И у меня сложилось впечатление, что ей от меня что-то нужно. Вот только проблема в том, что я не могу понять – что именно. Мне кажется, она мне что-то говорит, но, увы, я ее не слышу.

Я нахмурилась. Не слышит? Интересно, как она надеется меня обмануть, если я подслушала ее разговор с соэллой Дебрас сразу после гибели последней во время во второго испытания? Хорошо помню, как невеста Дебрас обратилась к своей собеседнице «соэлла Даркин». Впрочем, Сайа ведь не знает, что я была свидетельницей этого разговора – вот поэтому и решила сделать из меня дурочку.

Ну что? Подыграть ей? Нехорошо отказывать ближнему своему, когда он просит о помощи, правда?

- Ах, какая затруднительная ситуация, - сочувственно заметила я. – Она от вас чего-то хочет, а вы не понимаете, чего... Конечно, помогу!

Я подняла глаза на Альвину. Дочь Графа Отравителя буравила Сайю яростным взглядом из-под густых сросшихся на переносице бровей, а рот с черными усиками над верхней губой кривился так, что казалось, Альвина гримасничает:

- Ты посмотри-ка! Игнорирует она меня! Внимания не обращает! Сначала в море скинула ни за что ни про что, а теперь я для нее невидимка, видишь ли! Скажи ей! Скажи, чего я от нее хочу! Пусть меня к жизни возвращает сейчас же! Мне не нравится быть мертвой! Так и скажи: если не намагичит и не вернет меня обратно – я в лепешку расшибусь, но потяну ее за собой на тот свет! Будет, как я, по замку призраком летать! Клянусь, отмщу! Умерщвлю гадину!

Я выслушала Альвину и посмотрела на Сайю. Сайа смотрела на меня вопросительно, как будто в ожидании.

Якобы не слышит. А я, значит, тут переводчик. Ладно. Сейчас вам будет перевод в лучшем виде.

Бросив еще один взгляд на Альвину, я уточнила у Сайи:

- Вы уверены, что хотите знать, о чем она говорит, соэлла?

- Конечно, - кивнула та, - для этого я и пришла к вам, соэлла Сюзанна.

- Да-да! Скажи ей! Скажи, пусть немедленно меня оживит!

Я прокашлялась и заявила, глядя прямо в глаза Сайи Даркин:

- Этот призрак утверждает, что видела, как вы подглядывали за его светлостью, когда он принимал ванну. И говорит, что расскажет об этом всем, если вы не сделаете то, что она хочет.

«Тихо-то как стало, - подумала я, замолчав. – Благодать».

Альвина Мизан перестала вопить на Сайю и смотрела на меня таким ошарашенным взглядом, будто у меня за спиной материализовался сам Кархен Восьмирукий. Сайа сначала застыла с открытым ртом, часто-часто моргая, а потом вдруг ее щеки покраснели до свекольного оттенка.

«Да ну? Правда, что ли? – обалдела уже я, видя неподдельное смущение на лице магички. – Быть не может. Я угадала? Сайа что... действительно подглядывала за герцогом, когда тот... гм... принимал ванну? Нет, я, конечно, знала, что она не на шутку запала на Реола Кархейского, но чтоб настолько... Я-то думала, она просто злодейка, а она еще и извращенка?»

- Эммм... но я не... – пыталась что-то сказать Сайа, но почему-то сильно заикалась, однако с некоторым усилием ей наконец удалось почти твердо произнести: - Это неправда.

«Неправда? – мысленно спросила я у нее, глядя на магичку недоверчивым взглядом. – А что ж ты тогда краснеешь, как будто у тебя перед глазами прямо сейчас стоит его светлость в чем мать родила?»

Я развела руками.

- Вы же сами захотели узнать, чего от вас хочет этот призрак, соэлла. Я только донесла до вас ее слова, раз уж... – и с особым ударением закончила: - раз уж вы ее не слышите.

«Ну давай, - мысленно подзуживала Сайю я, - возрази мне. Скажи, что вру я все, и Альвина говорила совсем другое. Возмутись и выдай себя, будь добренькой».

Сайа опять часто заморгала, сглотнула нервно, но ничего не сказала.

«Не можешь? Конечно, не можешь, ты же решила прикинуться, что не слышишь, что говорят призраки. Теперь придется терпеть мой произвол – сама напросилась».

- Эй! – наконец пришла в себя Альвина. – Ты что болтаешь? Какая ванна, при чем тут его светлость?! А ну-ка быстро скажи ей, чтобы меня к жизни вернула!

Я внимательно выслушала Альвину и с важным видом перевела Сайе:

- Призрак говорит, что расскажет еще, как вы похитили из ванной кусок мыла, которым мылся его светлость. – Я горящим жадным взором охочей до сплетней бабульки из соседнего подъезда уставилась на Сайю: - Это правда?

- Нет! – поспешно вскрикнула Сайа, покраснев уже до кончиков ушей. – Не правда! Вы можете проверить в моей комнате – у меня нет мыла его светлости.

- Перестань нести эту чушь! – орала на меня Альвина, свирепея все сильнее.

Я сделала вид, что выслушала ее и повернула голову к Сайе:

- Призрак говорит, что вы его уже смылили, когда принимали ванну сами.

Следом за щеками и ушами магички теперь покраснела и ее шея.

Бедняжка. И ведь даже возразить не может, она же якобы не слышит призраков.

- И... и чего же от меня хочет этот... призрак? – взволновалась всегда спокойная и невозмутимая Сайа; похоже, она действительно боялась, что я могу попытаться пустить о ней такие слухи – никто ведь не проверит, призраков никто не слышит: только я и она.

Я вежливо улыбнулась, предвкушая сладкую месть.

Глава 30. ПРОВЕРКА

Прильнув к щели дверного проема, в несколько пар глаз мы – я и девицы-ламии – наблюдали за Сайей Даркин и его светлостью.

- Прошу меня простить, ваша светлость, - глядя в пол, нетвердым голосом тихо произнесла магичка, – но я должна вернуть вам... это.

Его светлость поморгал озадаченно, опустил взгляд на протянутые к нему руки магички, потом посмотрел в лицо Сайи и уточнил:

- Вынужден признать, что ничего не понимаю, соэлла Даркин. – И по его лицу было видно, что действительно пока не понимает. – Вы должны вернуть мне... что?

Сайа покраснела, прикусила нижнюю губу со страдальческим выражением лица, помялась и наконец выдавила из себя:

- У вас недавно пропало мыло, так?

Герцог удивленно приподнял брови, потом кивнул:

- Да, я решил, что кто-то из слуг позволил себе... – Тут глаза его светлости округлились, в них появился интерес. – Постойте. А вы откуда знаете о пропаже моего мыла?

«Ух, ты ж, елки зеленые, - подумала я, не без интереса наблюдая в щель дверного проема за этой сценой, - а я таки действительно угадала, надо же. Ой, как неловко»

Сайа продолжала кусать губы, ее брови вытянулись домиком – магичка едва не плакала. Так тихо, что я едва ее расслышала, она пролепетала:

- По этой причине я и пришла к вам, ваша светлость. Потому что должна вернуть вам... это.

Она разжала пальцы, протягивая руки к герцогу, и на ее ладонях он (и я с девицами-ламиями) увидели кусок мыла.

Герцог склонил голову набок. Сначала направо – подумал немного, озадаченно поморгал, потом склонил налево и еще подумал, и еще поморгал. А потом вдруг его глаза увеличились в размерах, и он вытаращился на Сайю Даркин таким ошеломленным взглядом, будто у нее на макушке внезапно выросла еще одна пара ушей.

- П-простите... соэлла Даркин, если я вас неправильно понял, но... Вы сейчас пытаетесь сказать, что... это вы... забрали мое... мыло?

У магички сильно задрожали губы. Она втянула голову в плечи, явно сгорая от стыда, но тем не менее собрала волю в кулак и ответила кивком головы.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело