Выбери любимый жанр

Невеста с подвохом, или Ну, держись, проклятый демон! (СИ) - Слави Екатерина - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Снова подняв на меня глаза, он посмотрел взглядом тяжелее прежнего, и спросил:

- Откуда это у вас?

Ай, как же я так, а? Нехорошо-то как вышло.

Если бы не нападение Сайи Даркин, пытавшейся меня убить, я бы не потеряла бдительность и спрятала бы сферу.

Собственно, у меня-то проблем не должно быть: никто и никогда не говорил невестам, что им запрещено принимать помощь, если кто-то эту помощь предлагает. Вот только что-то мне подсказывает, что Марай давать мне эту сферу не должен был.

- Соэлла Бизар, я жду ответа, - холодный голос его светлости словно придавил меня к полу.

Если бы меня спросили, почему я медлила, я бы засомневалась: из-за того ли, что не могла решить, что сказать, или это тяжелый взгляд Реола Кархейского подавлял мою способность говорить?

Я смотрела в глаза его светлости несколько долгих секунд – глаза его светлости несколько долгих секунд смотрели на меня. Ни один из нас не мигнул. Я заставила себя прочистить горло.

Даже если из-за демона сгорел в огне весь Равель, я, пожалуй, все равно не могу подвести того, чья помощь спасла мне жизнь. Несколько раз спасла. Если бы не сфера Дайнари, если бы не демоническое пламя, которым поделился со мной Марай, я бы здесь не стояла. Неблагодарной быть нехорошо, правда?

Придется опять выкручиваться. Причем лучше не врать, а увиливать – еще неизвестно, что мне грозит, если поймают на лжи.

- Ах, ваша светлость, я уверена, что всю эту ночь вы глаз не смыкали в беспокойстве о ваших невестах! - сопрано милашки Сюзанны пропела я. - И хотите знать обо всем, что с нами произошло во время испытания, чтобы убедиться, что ничего поистине губительного не случилось ни с одной из нас! Я буду рада развеять ваши тревоги сразу, как отдохну, поэтому позвольте отправиться в свою комнату. Благодарю!..

Надеясь, застать его светлость врасплох своей экспрессией, я уже развернулась, чтобы быстро сбежать, но не тут-то было.

Сильные пальцы схватили меня за предплечье и остановили.

- Не торопитесь, госпожа Бизар.

Как так вышло, что врасплох в итоге застали меня? Я смотрела на герцога снизу вверх и не узнавала. Куда подевался тот мягкий бесхарактерный мужчина, который всегда шел у меня на поводу? Сейчас его пальцы впивались в мою кожу, а взгляд пригвождал к полу.

- Я не отпускал вас, - твердо произнес Реол Кархейский и, на миг прикрыв веки, едва заметно качнул головой, после чего посмотрел на меня так, будто предупреждал: - В этот раз ваша удивительная способность хитрить вам не поможет, соэлла Бизар. Я не позволю вам уйти, пока вы не ответите на вопрос: откуда у вас эта вещь?

И снова наши взгляды скрестились.

Сложновато, однако, выкручиваться, когда к тебе применяют силу. Ну, и как же мне быть?

Его светлость сузил глаза и впился в меня взглядом, в котором было столько ярости, будто он собирался меня им испепелить.

- Где вы взяли эту вещь, соэлла? – понизив голос, повторил он.

Да что это с ним? Как будто совсем другой человек... О. Кажется, подобное уже было. Всего один раз, но я хорошо запомнила. Взгляд, полный ненависти... В тот раз он был связан с Дайнари, и наградил меня им его светлость после того, как увидел мое отражение с обратной стороны Зеркала Кархена.

Похоже, и сейчас злость Реола Кархейского связана с Дайнари. Герцог знает, что эта вещица принадлежала ей? Помнится, он говорил, что многое забыл. Выходит, Дайнари он помнит? Или...

- Соэлла Бизар! – пронесся над моей головой грозными раскатами голос его светлости. – Отвечайте!

Сначала я вздрогнула от неожиданности, затем пришла в себя и уже раскрыла рот, чтобы бессовестно солгать, как вдруг...

- Эту вещь госпоже Сюзанне дал я.

Голос, который раздался в Морской комнате, звучал так, будто говорили двое. Одновременно.

Исполненный ярости взгляд герцога наконец отпустил меня и метнулся к двери, а мой потянулся за ним.

Увидев того, кто стоял возле двери, я еще не успела произнести его имя мысленно, а Реол Кархейский уже произнес его вслух:

- Марай.

Его лицо потемнело, а взгляд потяжелел еще сильнее. Я-то думала, он на меня только что смотрел с ненавистью... Я ошиблась. Вот теперь! – он смотрел с настоящей ненавистью. Грудь герцога тяжело вздымалась – участилось дыхание.

- Ты? – низким голосом произнес он. – Откуда она у тебя?

Демон усмехнулся краем рта и склонил голову набок, будто наблюдать за его светлостью ему было и любопытно, и занятно.

Реол Кархейский заметил, и, похоже, его это только сильнее разозлило.

Он отпустил мою руку, и я уже было набрала полную грудь воздуха, чтобы выдохнуть с облегчением – наверняка, на моем предплечье останутся синяки от пальцев его светлости; вот ведь впился в меня, как будто я ему миллион в прошлой жизни задолжала! - но тут его светлость протянул руку к моей шее, схватил цепочку, на которой висела сфера Дайнари и с силой дернул на себя.

Я охнула от неожиданности, цепочка больно царапнула мне шею, лязгнула и с коротким тупым звуком порвалась.

Мои руки невольно потянулись к груди, но вместо сферы Дайнари пальцы наткнулись на пустоту. Герцог чуть раскрыл ладонь и опустил взгляд на образующее небольшой шар переплетение колец с черным шариком-зрачком внутри, которое сжимал в руке.

- Откуда у тебя?.. – попытался повторить вопрос он, снова подняв гневный взгляд на демона, но Марай перебил его:

- Вас так злит, что эта вещь оказалась у меня, а не у... вас, ваша светлость? – не скрывая насмешки в голосе, спросил Марай.

Лицо герцога исказилось от злости.

«Да Марай же его умышленно дразнит, - догадалась я. – Что это между ними происходит, а?»

Впрочем, кажется, я уже догадывалась, что между ними произошло. Дайнари между ними произошла – много ума не надо, чтобы понять. Хотя подробности бы не помешали.

Потирая шею в том месте, где цепочка, натянувшись прежде, чем порваться, впилась мне в кожу, я подняла глаза на его светлость в тот момент, когда он, кажется, наконец совладал с собой. Его гнев не исчез совсем, он как будто ушел в глубь него – от Реола Кархейского повеяло смертельным холодом.

Чуть повернув голову в сторону Тильмана, но не переставая смотреть на Марая, герцог спросил:

- Напомните мне, господин распорядитель, что предписывает королевский указ любому, кто вмешается в испытания Герцогского отбора?

Тильман улыбнулся, пряча улыбку в усах, и с легким кивком головы сообщил:

- Королевским указом строжайше запрещено любому, за исключением распорядителя отбора, вмешиваться в проведение отбора, в частности, в испытания. Тому, кто нарушит указ, грозит заточение, ваша светлость.

Герцог повернулся к демону:

- Ты все слышал, Марай. Отдав эту вещь одной из участниц отбора, ты нарушил королевский указ.

Посмотрев на сферу Дайнари на своей ладони, герцог спрятал ее в кармане камзола и снова поднял глаза на Марая.

- В этом замке есть только одно место, способное удержать демона, и тебе оно известно, верно? – спросил герцог. – Ты будешь наказан, Марай, за то, что нарушил указ.

Подняв руку, он размашисто начертил в воздухе какой-то знак. Линии знака засветились голубоватым светом и ударили в сторону Марая, а в следующее мгновение запястья демона обхватили металлические браслеты – от них отходили цепи, исчезающие прямо в воздухе.

Демон равнодушно посмотрел на свои руки, поднял глаза и спокойно улыбнулся его светлости, после чего повернулся ко мне. Пристально смотрел на меня с той же улыбкой, будто пытался что-то сказать.

О, прекрасно, теперь меня должно мучить чувство вины, да?

Герцог нарисовал еще один знак в воздухе – линии снова засветились, - и ударил по нему раскрытой ладонью. Магический свет во второй раз рванулся к демону, и под ногами Марая появился круг из сложных символов и знаков.

Теперь его светлость улыбнулся демону, будто возвращая насмешку, и сказал:

- Кажется, тебе не очень нравится, когда тебя лишают свободы, так, Марай? Но тебе нужно вспомнить, что ты всего лишь слуга, и не должен нарушать приказы.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело