Выбери любимый жанр

Первое правило волшебника - Гудкайнд Терри - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Билл бросил взгляд на Кэлен и, сощурившись, снова посмотрел на Ричарда.

– Они слишком суеверны. Думают, что Эди приносит несчастье. Да и живет она возле самой границы. Говорят, что те, кто пришелся ей не по нраву, почему-то умирают. Заметь, я не утверждаю, что это правда. Сам я в это не верю. Скорее всего они все придумали. Она не знахарка, но я знаю людей, которым она помогла. Может, ей удастся помочь вашим друзьям. По крайней мере будем на это надеяться. Иначе они долго не протянут.

Ричард провел ладонью по волосам.

– А как нам найти костяную женщину?

– Свернете за конюшню, потом по тропинке налево. Это в четырех часах езды.

– А почему ты нам помогаешь? – спросил Ричард.

Билл улыбнулся и сложил руки на груди.

– Давайте считать, что я помогаю стражу границы. Он держит в узде кое-кого из моих постоянных посетителей. Да к тому же стражи границы обеспечивают мне прибыль. От государства. Тут рядом мой склад. Если Чейз выкарабкается, просто скажи, что я помог сохранить ему жизнь. – Он хохотнул. – Представляю, как это раздосадует его.

Ричард улыбнулся. Он понял, что хотел сказать Билл. Чейз не любил, когда ему помогают. Билл действительно знал Чейза.

– Я позабочусь о том, чтобы он узнал, что ты спас ему жизнь. – Трактирщик казался обрадованным. – Теперь об этой женщине. Если она живет одна, да еще возле границы, и я собираюсь просить ее о помощи, то, думаю, было бы неплохо, если б я ей кое-что привез. Ты не мог бы собрать для нее немного припасов?

– Конечно. Я признанный поставщик, меня снабжают из Оленьих Земель. Конечно, грабители-советники дерут налоги. Я могу занести это в конторскую книгу, чтобы правительство раскошелилось. Если, конечно, это официальное поручение.

– Официальное.

Вернулся Рэнди с тазом, водой и полотенцами. Кэлен вложила ему в руку серебряную монету и попросила присмотреть за лошадьми. Он повернулся за разрешением к отцу. Билл кивнул.

– Только скажите мне, которая из лошадей ваша, и я в особенности позабочусь о ней, – с широкой улыбкой попросил Рэнди.

– Они все мои, – улыбнулась в ответ Кэлен. – Позаботься обо всех. От них зависит моя жизнь.

Лицо Рэнди стало серьезным.

– Можете на меня положиться. – Он попятился к двери и, когда оставалась видна только его голова, добавил: – Я хочу, чтобы вы знали: я не верю ни единому слову из того, что болтают о вас внизу. Я им так и сказал.

Кэлен невольно улыбнулась:

– Спасибо, но не стоит из-за меня рисковать. Держись, пожалуйста, подальше от этих людей. И не говори, что разговаривал со мной, это только распалит их.

Рэнди улыбнулся, кивнул и скрылся с глаз. Билл закатил глаза и потряс головой, с улыбкой повернувшись к Кэлен.

– Подумайте, может, вам остаться и выйти замуж за моего сына? Ему бы не помешало жениться.

В глазах Кэлен мелькнуло странное выражение боли и испуга. Она опустилась на кровать и уставилась в пол.

– Это просто шутка, девочка, – извиняясь, сказал Билл и повернулся к Ричарду: – Я принесу ужин. Вареная картошка и мясо.

– Мясо? – с подозрением спросил Ричард.

– Не волнуйтесь, – хихикнул Билл. – Уж вас-то я не рискну кормить тухлым мясом. Это может стоить мне головы.

Через несколько минут он вернулся, поставив на стол два дымящихся блюда.

– Спасибо за помощь, – сказал Ричард.

Билл поднял бровь.

– Не беспокойтесь, я все впишу в конторскую книгу и утром принесу ее вам на подпись. В Хартленде вашу роспись знают?

– Надеюсь. – Ричард улыбнулся. – Меня зовут Ричард Сайфер. Мой брат – первый советник.

Билл изумленно заморгал.

– Прошу прощения. Не за то, что ваш брат – первый советник. Прошу прощения, что не знал. Я устроил бы вас получше. Вы можете остановиться в моем доме. У нас не богато, но лучше, чем здесь. Я прямо сейчас перенесу ваши вещи…

– Билл, все в порядке. – Ричард подошел к трактирщику и положил руку ему на спину. Теперь хозяин выглядел не так угрожающе. – Первый советник не я, а мой брат. Комната отличная. Все превосходно.

– Вы уверены? Все? Вы ведь не пришлете сюда войско?

– Ты нам действительно очень помог. К тому же я не имею к войску никакого отношения.

Его слова не убедили Билла.

– Вы здесь с главным стражем границы.

– Он мой друг, – тепло улыбнулся Ричард, – уже много лет. И старик тоже. Они просто мои друзья.

Глаза Билла просветлели.

– Ну, если это правда, то, может, мне добавить в конторскую книгу еще пару комнат? Это будет выглядеть, будто вы провели ночь в разных комнатах.

Не переставая улыбаться, Ричард потрепал хозяина по спине.

– Это было бы неправдой. Я не стану под этим подписываться.

Билл вздохнул и расплылся в улыбке.

– Значит, ты действительно друг Чейза. – Он одобрительно кивнул. – Теперь я тебе верю. Сколько я его знаю, мне так и не удалось упросить его внести пару лишних строк в конторскую книгу.

Ричард вложил в руку трактирщика серебряную монету.

– Но это было бы справедливо. Я ценю то, что ты для нас делаешь. И оценю еще больше, если сегодня вечером ты разведешь эль водой. А то ведь они могут и умереть от чрезмерного пьянства. – Билл понимающе улыбнулся. – У тебя опасные посетители, – добавил Ричард.

Трактирщик посмотрел ему в глаза, перевел взгляд на Кэлен и снова на Ричарда.

– Сегодня действительно опасные, – согласился он.

Ричард пристально посмотрел на него.

– Если сегодня ночью кто-нибудь попытается вломиться в эту дверь, убью не задумываясь.

Билл долго не сводил с него взгляда.

– Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось, пусть даже мне придется стравить ребят друг с другом. – Он направился к двери. – Садитесь за стол, ужин стынет. И позаботься о даме, у нее есть голова на плечах, – он повернулся к Кэлен и подмигнул, – и прехорошенькая.

– И еще, Билл. Граница рушится. Через пару недель она исчезнет совсем. Позаботься о себе.

Трактирщик со свистом втянул в себя воздух. Держась за ручку двери, он долго смотрел Ричарду в глаза.

– Думаю, что Совет не того брата сделал первым советником. Но они не были бы советниками, если б стали думать, о чем следует. Я приду утром. Как только рассветет и можно будет отправляться в путь.

Когда он ушел, Ричард и Кэлен сели рядом на низкую скамейку и принялись за еду. Комната была ближе к черному ходу, а народ внизу шумел в зале у фасада, так что вокруг было тише, чем Ричард мог предполагать. Снизу доносился только приглушенный гул завсегдатаев трактира. Еда оказалась лучше, чем можно было надеяться. А может, они просто здорово проголодались. Постель тоже выглядела соблазнительно, потому что он смертельно устал. Кэлен это заметила.

– Прошлой ночью ты спал только час или два, так что сторожить буду я. Если эти ребята все же надумают к нам подняться, им придется сперва набраться храбрости. Но если это все же произойдет, лучше бы тебе немного отдохнуть.

– А что, когда отдохнешь, убивать легче? – Ричард тут же раскаялся в собственной резкости. Он не хотел этого. Он почувствовал, что сжимает вилку так, будто это меч.

– Извини меня, Ричард. – Кэлен гоняла картофелину вилкой по тарелке. Она говорила едва слышным шепотом. – Мне так жаль, что тебя в это во все втянуло. Я не хочу, чтобы тебе пришлось убивать людей. Я не хотела, чтобы ты убил тех, внизу. Вот почему я так поступила. Чтобы тебе не пришлось убивать.

Он смотрел на Кэлен, молча созерцавшую собственную тарелку. Сердце разрывалось при виде той муки, которая читалась на ее лице. Ричард шутливо толкнул ее в плечо.

– Как бы там ни было, но я ни за что на свете не отказался бы от этого путешествия. Ведь со мной – друг.

Кэлен заметила краем глаза его улыбку и улыбнулась в ответ. Прижавшись на мгновение к его плечу, она подцепила вилкой последнюю картофелину. От ее улыбки на душе у Ричарда стало теплее.

– Почему ты хотел, чтобы я попросила мальчика позаботиться о лошадях?

– Результаты. Ты говоришь, главное – результат. Бедный парнишка в тебя влюбился. Он позаботится о лошадях лучше, чем мы бы сами это сделали. Ведь его попросила ты. – Кэлен недоверчиво посмотрела на него. – Ты производишь впечатление на мужчин, – уверил ее Ричард.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело