Выбери любимый жанр

Красавица и Драконище - Мамлеева Наталья - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Вот же… ведьма!

Я сжал кулаки. Она ведь забрала мою рубашку? Что ж, выйти на след будет проще простого. А потом… найду мерзавку! И она ответит за все. И пожалеет. Сильно пожалеет.

Глава 2

Жаннет Монблан

– И ты знаешь, к кому именно? – спросила осторожно.

– Да откуда ему знать? – отмахнулся Майр. – Наугад тыкал.

– Сам ты наугад! Хоть я и стар, но все еще в уме. Ох, тяжело было пробивать защиту… теперь нужно выпить.

– Только не мои духи! – громко произнесла я и кинулась к своему трюмо, прикрыв его собой. – Мне их только недавно дядюшка подарил… после того, как вы два моих прошлых флакона опустошили.

– Фи, жадина, – фыркнул Файр и принюхался. – Кажется, у мадам Марло новые духи… пойду попробую.

Мадам Марло – пожилая статс-дама, она каждый день выплескивает на себя половину флакона, поэтому пропажи одного – не заметит. Вот и пусть уходят к ней. Пикси растворились в воздухе. Я облегченно вздохнула и на всякий случай спрятала духи под магический замок. Знаю я этих пикси – пьют любой алкоголь, какой найдут, особенно пристрастны к духам и одеколону. Ужасные пьянчуги! И если младший еще боролся с зависимостью, то старший ушел в отрыв.

Вздохнув, я вернулась и села на кровать.

Ну и денек! А ведь он только начался. С ума сойти! Сначала королева отправила меня в оранжерею, чтобы подготовить букеты для торжества, потом это происшествие… а я всего лишь хотела пройти аллеей любимых цветов её величества, насладиться их красотой… Насладилась, что тут скажешь.

Спалила их все! Если кто узнает, что это я, мне не сдобровать. Мне и так казалось, что королева держит меня подле своей дочери лишь в качестве мальчика для битья, но и отправить подальше от двора не может – во фрейлины я попала по личной протекции придворного мага.

От нервов начала теребить манжет… спустила взгляд на белую рубашку и прикусила губу. Что думает тот красноволосый? Пришла раздетая, сломала артефакт и ушла в его рубашке. М-да, даже жаль мужика.

Рассмеявшись, я упала спиной на кровать и улыбнулась. Вот сумасшедшая я, как иначе объяснить, что я безумно счастлива, что выбралась из этой передряги? А рубашку надо спрятать под матрас, чтобы служанки не нашли.

Сказано – сделано. И никто не догадается, кто сжег любимые цветы!

Лелея эти замечательные мысли, я переоделась в лилового цвета платье, заплела косу с лентой в тон наряда, и надела положенные по статусу фрейлины её высочества украшения – жемчужные, самые доступные в Амираде. Я чинно вышла из покоев, надеясь, что моё феноменальное фиаско в саду все-таки осталось без свидетелей. А если кто-то видел? Даже думать об этом боюсь! Сколько вообще времени прошло с моего визита в оранжерею?

Я бросила взгляд на напольные часы в конце коридора. О нет! Уже почти четыре часа! Хмари туманные, её высочество меня на эшафот отправит за опоздание!

Подхватив юбки, я побежала вперед по коридору. Уже выскочила в холл, а оттуда до антикамеры рукой подать. Но кажется сегодня слуги перестарались – мрамор был натерт до блеска, мои туфельки поехали по скользкой поверхности, и я только охнуть успела, как начала заваливаться.

– Держу!

Мужская рука легла на мою талию, и я облегченно выдохнула. А потом вновь напряглась. Напротив меня стоял никто иной, как его высочество наследный принц Антуан Рошарх – светловолосый красавец, ловелас и заноза в… в том месте, которое сегодня лапал один невыносимый дракон.

Вот опять я о нем вспоминаю… не вспоминать, нельзя вспоминать, особенно потрясающие глаза с вихрями огня.

– Ваше высочество, – произнесла я и, выпрямившись, отступила на шаг, чтобы присесть в реверансе. – Рада вас видеть. Вы оказали мне неоценимую услугу, когда спасли меня от неминуемого падения.

– Ну что вы, пустяки, дорогая Жаннет, – расплылся в улыбке Антуан, и на его щеках проступили ямочки. – Позвольте вас проводить? Насколько я слышал, моя сестра давно вас ждет.

– Конечно, ваше высочество, не перестаю вас благодарить.

Антуан кивнул и, подхватив меня под руку, повел в тронный зал. Я зашла сюда через антикамеру без объявления церемониймейстером и проскочила за спинами других фрейлин, встав рядом с троном принцессы.

– Где тебя носит, Жаннет? – раздраженно спросила Маринет, бросив на меня испепеляющий взгляд. – Ты должна была быть здесь еще час назад! Тебе совсем ничего нельзя доверить? Безголовая.

Я уже привыкла к подобным речам её высочества. Ответила виноватой улыбкой и окинула зал взглядом – здесь собрались все придворные, даже мэтр Дайон – лучший маг королевства.

Амирад был небольшим королевством, когда-то очень влиятельным, тогда еще мир знал о фениксах, но теперь наша магия огня угасала, а перевоплотиться в феникса и вовсе не мог никто из ныне живущих. Но помимо этого Амирад поддерживал политические и экономические связи со многими государствами. Амирадская бухта издавна славилась лучшим жемчугом. Также в Амираде занимались рыболовством в крупных масштабах. Правда, никаких промышленных предприятий у нас не было, если не считать магический оружейный цех. Соседи предпочитали с нами не ссориться, а торговать, поэтому жизнь у нас была спокойная, не праздная, но сытая. Народ жаловался только на все более растущие налоги за последние двадцать лет, но на то есть своя причина…

– Мы можем начинать? – спросил его величество у принцессы, и та чинно кивнула. – Чудесно. Начинаем!

Церемониймейстер ударил посохом по полу и объявил имя и титул первого жениха. Дело в том, что принцесса Маринет Рошарх Амирадская решила выйти замуж. Вот так проснулась – и решила, пора ей такой красивой обзавестись таким же красивым мужем. Для этого его величество Луи устраивает смотрины. По другим королевствам разосланы приглашения, все стремятся в Амирад, чтобы предложить свои руку, сердце, кошелек и земли прекрасной принцессе.

А она действительно была прекрасна: платиновые волосы густой волной спадали ниже талии, большие голубые глаза, обрамленные густыми черными ресницами, пленявшими мужчин всех возрастов, от незрелых юношей до почтенных старцев, а уж сколько амирадцев мечтали о восхитительном поцелуе этих розовых губ…

Принцесса была невероятно сказочной. Словно только что сошла с гравюры. Это знали все. Поэтому сегодня явились лучшие женихи со всего континента. Первым зашел принц Мильям из соседней страны – молодой красавец, юный маг с чистым взглядом зеленых глаз. Маринет даже смотреть на него не стала, лишь хихикнула и передернула плечами, прошептав нам, своим фрейлинам:

– Неоперившийся птенец!

– Еще молоко на губах не обсохло, – подтвердила Элоиза Марксье, первая фрейлина её высочества.

Впрочем, она была во многом первая, особенно в очередях к пирожкам, к модисткам (атласа ей обычно требовалось больше, чем остальным), к косметологу (от сладкого её кожа требовала более тщательного ухода). Но то, в чем она поистине даст фору любому – это лесть. Элоиза с оптимистичной улыбкой со всеми соглашалась и была всеобщей любимицей.

– Трудно будет ему найти жену… в ближайшие лет десять, – хмуро добавила Виолет Жульзе, вторая фрейлина и полная противоположность первой.

Виолет была очень худенькой и достаточно высокой, чтобы стесняться своего роста и никогда не носить каблуки. Виолет смотрела на все скучающим взглядом, будто видела этот мир во всех своих прошлых жизнях и сейчас страсть как хотела поскорее прожить и эту, чтобы промелькнула и не заметила. Однако из этих двух девушек Виолет была мне ближе – своим здравым смыслом и рациональным подходом.

К счастью, нашего разговора никто не слышал благодаря магическому куполу, соединяющему нас четверых.

Принц отошел в сторону, а церемониймейстер объявил следующего жениха – его величества Фарвора – пузатого и лысого, но достаточно молодого короля дружественного нам государства. Её высочество улыбалась ему, кивала и в итоге вынесла свой вердикт исключительно нам:

– Папеньке выгодно с ним сотрудничать… вот пусть он и выходит за него замуж. А мне эта бочка не подходит!

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело