Выбери любимый жанр

Родственные души (СИ) - "AnVeay" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

— Доброе утро, — поздоровалась помощница с ними. — Ваш заказ, госпожа, прибыл! С самого утра побежала на почту, чтоб эта милейшая вещь скорее оказалась у вас.

— Спасибо, Крайли, — широко улыбнулась Василиса, и приняла корзинку из ее рук. — Она гораздо больше, чем было указано в каталоге. Или мне кажется?

— Я подумала о том же, — закивала головой Крайли. — Но в каталоге было указано, что если она не подойдет, то можно обменять на другую.

— Нет, пусть остается… Она мне так нравится!

Тео нравилось наблюдать за новым общением Василисы и Крайли, которые раньше и взглядом перекинуться не могли, как тут же б погрызлись. Теперь они дружат, и пусть жене не нравится, когда Крайли обращается к ней официально, как и к нему самому, но дружить это, в любом случае, не мешает. Он и сам всегда говорил помощнице, что она может обращаться на «ты», и как ей удобно, но в том-то и дело, что Крайли нравилась их официальность, и они спорили с этим вяло, или не спорили вовсе.

— А мне не нравится, — сказал Тео. — Корзинка?.. Серьезно?.. Почему не кроватка?

— Кроватка нам еще не скоро понадобится.

— Можно подумать корзинка пригодится на следующей неделе, — хмыкнул Тео. — Мы в лес за грибами пойдем, да?

Крайли и Василиса переглянулись, а после помощница выдала:

— Как же я вам сочувствую, госпожа.

— Да… — вздохнула Василиса и окинула мужа таким взглядом, словно раздумывала сломать ему что-нибудь или простить?

— Может, если он… ну… мягко говоря… лопух такой, то сами ему всё объясним, а?

— Нет! — засмеялась Василиса. — Пусть ему потом сюрприз будет! Он же их обожает!

— Это да! — кивнула Крайли.

— О чем вы говорите? — насупился Тео.

— Книжку, которую я тебе давала о беременности драконов, прочёл?

— Как будто я не знаю, откуда берутся дети!.. — фыркнул Тео.

— Вот и разговор окончен, — подытожила Василиса, замечая, с каким трудом Крайли удерживает смех.

Василиса заметила, что Крайли по отношению к Тео по-прежнему держится немного прохладно, и не удержалась от слов:

— Когда ты его простишь? Может ради меня, прямо сейчас, а?

Официально все, даже Василиса, думали, что Тео мог убить Крайли, когда без спроса влил в нее лекарственное зелье, которое ни в ком случае людям принимать нельзя. Правду по-прежнему знали лишь они оба, и чтобы ото всех ее скрыть, им приходилось играть свои роли.

— Любимая, — заговорил Тео первым. — Не дави на мою помощницу, пожалуйста. Ей и так нелегко. Я сейчас просто радуюсь, что Крайли не стала увольняться. Это для меня лучшая награда!

— Вот если назовете дочку Крайли, то я сменю гнев на милость, — хмыкнула девушка, зная, что Василиса ни за что не согласится.

— Я вообще-то мальчика хочу… — как бы «невинно» ответила Василиса.

— А я говорила, то Крайли — это мужское имя?

— Вот я с самого начала сказала, что ты та еще зверюга… — бурчала Василиса, а Тео и Крайли весело засмеялись.

— Нам пора ехать, — сказала помощница после. — Не стоит заставлять ждать ваше начальство. Я слышала, что мэр будет, а вот он самая настоящая зверюга!

— Это да… — мгновенно поникла Василиса.

В управлении с ними все здоровались, приветствовали и улыбались, лишь издалека завидев, и это как-то сразу напрягало, потому что Василиса не в состоянии понять, с чего бы им всем так радоваться ей. Впрочем, не сложно и додумать… Они видят ее в последний раз — уволят ее все-таки из вооруженных сил. Вот они и радуются… Стало так обидно. Сколько себя помнила, Василиса всегда старалась всю себя отдать на благо Ссарии, и вот она… отдача.

В кабинете начальника управления ее уже ждали. Было тут не только как бы временное начальство, которое наверняка теперь останется навсегда, но и мэр, который смотрел на нее самым угрюмым на свете взглядом.

Мужчины ей ничего не сказали, так лишь поприветствовали, а после заявили, что сейчас все управление должно собраться в актовом зале и ждут только их. Василиса, молча, подчинилась. Ага… Значит увольнять ее будут на глазах всего управления. Вот им счастье-то будет.

Когда Василиса вошла в актовый зал, сразу заметила два ящика. Словно проходило какое-то голосование. На одном из них было написано ее имя, на втором — имя нового начальника отделения. Василиса искренне не понимала, что происходит, но в зале собиралась все больше и больше народу, все хотели узнать, о чем будет говорить строгий мэр.

— У вас, — мэр обратился ко всем собравшимся, — было две недели, чтобы принять свое решение и сейчас мы узнаем результаты вашего голосования. Однако прежде, чем мы это сделаем — я должен пояснить ещё раз всем собравшимся суть нашего сегодняшнего собрания в полном, так сказать, составе.

Мэр посмотрел на Василису, ясно давая понять, что объяснения сейчас будут для нее одной:

— В прошлую нашу встречу я был с вами, госпожа Дэр`Кволь, суров, даже честно отмечу — жесток. Однако не буду врать и говорить, что изменил свое мнение. Нет, не изменил. В последнем деле вы умудрились показать себя с худшей стороны. Из-за ваших действий погиб почти весь состав прошлого совета, а вдобавок вы потеряли все реликвии Ссарии. Это недопустимая оплошность! Однако, реликвии дело наживное, как молвил наш король, да будет править он долго!

— да будет править он долго! — повторили за ним все в зале, как молитву.

— Сейчас, — вновь заговорил мэр. — Я выполняю волю короля, который дал мне четкий указ: навести порядок в Ссарии и создать в каждом подразделении города, в каждой его отрасли, максимально благоприятную рабочую обстановку. Пока вы отсутствовали, место начальника управления занимал мой сотрудник — господин Шахор. Однако теперь, когда ваш отпуск окончен, и когда мы в должной мере изучили ваше личное дело вдоль и поперёк, мы обязаны сделать обоснованный вывод, который заключается в следующем: вы, Василиса, достойны, чтобы занимать высокую должность в сфере вооруженных сил Ссарии.

— Что?.. — обомлела она.

— Вас полностью восстанавливают в прежней должности, — словно не услышав ее удивления, продолжил говорить мэр. — Но так же, ваша должность позволяет вам претендовать на место нового начальника управления.

— Вы серьезно сейчас?.. — спросила Василиса. — То есть… Я так триумфально облажалась, а вы говорите, что я могу претендовать на место нового начальника?! Мир с ума сошел?

— За самокритичность пять, за нетерпеливость — выговор, — сказал мэр, и она вновь заткнулась.

Надо быть сдержаннее и узнать для начала, чем весь этот цирк закончиться. Сказано-то может быть много, но все это вода!..

— Я не люблю принимать решения, основываясь лишь на своих собственных выводах. Мне важно знать мнение всех, кого итоговое решение коснется, — важно заявил мэр. — В данном случае я решил устроить голосование для всех работников отделения, победитель которого займет новое место начальника управления.

— Ааа… — вновь Василиса не смогла удержаться от комментария. — Теперь понятно в чём соль. Давайте не будем тратить время впустую, сразу поздравим господина Шахора с постоянным назначением и пойдем заниматься своими делами, а?.. Как идея?

В зале не удержались от смешков. Василиса заметила, что её муж с Крайли тоже смеются.

«Пф… А что я такого сказала?» — обиделась Василиса.

— Думаете, что за вас не проголосуют? — спросил мэр, поглядывая на нее с интересом.

— Я вас умоляю… — хмыкнула она. — Я тут каждому второму руку или ногу пообещала сломать, если будут отлынивать от работы… Что они дурные, что ли, голосовать за того, кто будет терроризировать их днем и ночью? То есть я не сомневаюсь в суровости нового начальства, тут и надо быть строгим на все сто. Но все собравшиеся знают мою свирепость и строгость, и не станут за меня голосовать.

— Вот это мы сейчас и проверим, — улыбнулся господин Шахор. — Или вы сами отказываетесь от должности начальника?

— От мечты не отказываются, — вежливо улыбнулась Василиса.

— Значит, вскрываем ящики, — сказал мэр и самостоятельно снял крышки с двух ящиков для голосования.

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Родственные души (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело