Выбери любимый жанр

Приручитель (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Хетем и Ари разом переглянулись и молча увели Артура прочь.

Постепенно адреналин схлынул, и юноша успокоился. Стискивая зубы от накатывающей злости и разочарования, оставшееся время он потратил на молчаливые сборы, избегая говорить даже со своими каддэями, благо они отнеслись к этому вполне понимающе.

Когда на землю опустилась ночь, приручитель и каддэи поднялись в вагон. Они ехали в обычном поездном купе, ни грамма роскоши выездных покоев Комаровского, только шесть пронумерованных сидений и небольшой стол у окна.

Уютный перестук колес успокаивал, стакан горячего чая в серебряном подстаканнике согревал ледяные ладони. Водя пальцем по замысловатым узорам, Артур шумно выдохнул, окончательно успокоившись.

— Напомните, куда мы едем?

— В Искоростень, — Хетем воздержалась от привычной колкости, немало удивив Артура. — Посадили гвардию и наших волколаков на поезд, в котором приехали ополченцы.

— А основные силы, что, в Мозыре остались? — не поверил своим ушам юноша.

— Пешком идут. Согласно показаниям пленных мятежников, мы перебили всю элиту Якуба. Комаровский считает, что дворяне вашего уровня без проблем разберутся с оставшимися. Его очень впечатлила твоя сила. — Она неопределенно махнула рукой и закатила глаза, как бы намекая, что приручитель забрал себе всю общую славу.

— Не будем об этом, лучше расскажите, как вы, хозяин. — Ари заботливо приложила прохладную ладонь ко лбу юноши. — Вроде все в порядке.

— Конечно, он в порядке! Я свое дело знаю! — раздался знакомый звонкий голосок из кармана Артура. Иззи стрелой вылетела из пристанища и увеличилась до человеческих размеров, заняв свободное место напротив. Фея отчаянно терла сонные глаза, душераздирающе зевая. — И ради чего вы меня разбудили?

— Прости. — Артур сделал глоток обжигающего чая, пряча улыбку. За разговором с девушками все его страхи и тревоги незаметно испарились. — И спасибо, отличная работа.

— Ты мой должник, дылда. На нашем острове это много значит, — Иззи посмотрела на темень за окном. — Мы скоро приедем?

— Где-то к полудню, — Хетем явно не решила, как вести себя с новенькой. Лучезарная придерживалась нейтрального тона: никакого радушия, как и ледяного презрения. — Может, еще поспишь?

— Не, больше не усну, выспалась. Теперь развлекайте меня, раз разбудили! — Приободрившаяся Фея болтала ногами, несколько раз задев Артура.

— Осторожнее! — Приручитель отодвинул стакан и тяжело вздохнул. Наступала его нелюбимая часть отношений — серьезные разговоры. — Послушай, Иззи. Если ты хочешь остаться с нами, придется соблюдать определенные правила.

— То есть того, что я тебя спасла, недостаточно? — Она скрестила руки на объемной груди, обиженно надув губы. — Неблагодарный ты!

— Вообще-то, до этого ты пыталась меня убить! Так что, считай, квиты. И вообще, сядь нормально! — Он спокойно смотрел на обижающуюся фею, пока та не положила ладони на колени и опустила взгляд. — Первое и главное правило — доверие. Я участвую в очень серьезной игре, пытаюсь занять имперский трон. Ты должна понимать, что быть со мной — значит находиться в постоянной опасности. А еще приносить пользу, иначе мы все умрем. Что ты вообще умеешь?

— Помимо спасения всяких дылд? — Повеселевшая Иззи иронично приподняла бровь и захихикала в кулачок. Встретившись с мрачным взглядом, она шутливо вытянулась, словно солдат перед генералом, и сделала серьезное лицо. — Умею разговаривать со зверями, летать, менять размеры. А еще я, кажется, единственная фея в мире, которая убивала.

«Целительница, шпионка, убийца. Отличный набор умений, как ни посмотри».

Тем временем девушка прильнула к юноше, прижимаясь к нему большой мягкой грудью.

— Хозяин, молю, не гоните бедную сиротку! Не отдавайте меня Якову! Прошу, прошу, прошу! — В золотых глазах плясали искры озорного веселья. Сидевшая напротив Ари не выдержала и прыснула, столь искренней была растерянность на лице Артура.

— Я просто хочу убедиться, что ты осознаешь…

— Да-да, мы вчетвером против целого мира. Отличная цель, отличный приз, и на сладкое месть Якову! — Иззи сместилась в другую сторону, прильнув щекой к окну и потеряв всякий интерес к разговору. — Что плохого может случиться? В конце концов, это всего лишь смерть.

«Ну да, тебе легко говорить. Это меня ждет нагретое место в аду в случае провала».

Артур посмотрел на Ари и Хетем. На лице кицунэ все еще играла улыбка. Она подмигнула приручителю, в то время как феникс ограничилась легким кивком. Старшие каддэи признавали полезность новенькой и не возражали против ее присоединения.

— Хорошо, с этим разборались. — Артур с облегчением выдохнул и вернулся к обжигающему чаю. — Что случилось с теми, кто на меня напал?

— Остались в Мозыре под надежной охраной, — с готовностью отозвалась Ари. — Комаровский решил, что вы потом захотите осудить их лично.

— Отличная идея. А если они сбегут? Или подобьют остальных на мятеж? — Он недовольно нахмурился и обратился к Хетем: — Нельзя было их сразу расстрелять?

— Они покушались на наследного принца, нельзя просто задавить их в углу, — назидательно произнесла Хетем. — Сначала должен быть допрос, выявление всех сообщников, пройдет волна арестов. Кто-то ушлый обязательно воспользуется ситуацией, чтобы улучшить свое положение при дворе или свергнуть соперника. Затем публичный суд и справедливая казнь.

— Я сегодня добрый, ограничимся последним пунктом, — злорадно усмехнулся юноша. — Как только найдем телеграф, передадим в Мозырь приказ о расстреле.

Приручитель ни капли не жалел приговоренных, ведь, как известно, хочешь настроить кого-то против себя — попробуй его убить.

— И последнее… — Громко заурчавший живот приручителя вызвал улыбки у всех трех девушек. — Нет, не поздний завтрак. Вы знаете, где разместили наших? Хочу с ними поговорить.

— Вы про волколаков? — Ари явно обрадовалась слову «наши». — Они в соседнем вагоне вместе с эскортом графа. Давайте Хетем вас проводит, а я пока поищу какую-нибудь еду.

По пути им встретилось несколько офицеров. Все как один выражали осуждение глупым товарищам, справлялись о здоровье принца и выражали поддержку. Один фельдфебель робко поинтересовался судьбой пленных. Артур хотел было ответить, как ощутил ментальный тычок в бок от Хетем. Ограничившись нейтральной фразой о следствии и справедливом суде, юноша извинился перед людьми и пошел в соседний вагон. В тамбуре приручитель с недоумением посмотрел на свою каддэю.

— Волколаки напали на тебя на вокзале в Мозыре, ты пощадил их, взял на службу и пожаловал награды. Молодые офицеры сделали тоже самое и получат пулю в голову. — Хетем улыбнулась с заметной горечью. — Как считаешь, какова будет реакция среди остальных людей?

— Вообще-то, попытка убийства наследного принца — это открытый мятеж…

— Волколаки тоже выступали на стороне мятежников, — прервала его Хетем.

— Если я пощажу их, прослыву рохлей и оставлю открытую угрозу, — нашел новый аргумент Артур.

— Ты не боишься волколаков из-за своего дара, но попробуй объяснить это другим. — Во вздохе Хетем смешались горечь, разочарование и крайняя степень усталости. Она и нажала на ручку двери, бросив напоследок: — Будь умнее, думай наперед.

Вагон очень напоминал плацкартный — разбитые на отсеки длинные лежаки в три ряда без дверей со столиками у окон. Живущие в нем, не отягощенные званиями солдаты не спали. Они чистили оружие и одежду, ели, разговаривали и играли в азартные игры. Вдоль коридора развесили веревки с сохнущими портянками и нательными рубахами.

К облегчению Артура, волколаки смешались с гвардейцами. Станислав, вожак, которого приручитель пощадил во время суда, отвлекся от борьбы на руках с ефрейтором шире его самого в звериной форме.

— Вожак, — лаконично поприветствовал Артура Станислав, очевидно, возглавивший всех переметнувшихся волколаков.

— Ваше Высочество. — Ефрейтор приложил кулак к груди, преданно уставившись на юношу. — Проклятые супостаты, чтоб им пусто было! Вы уж по всей строгости к ним.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело