Выбери любимый жанр

Ты полюбишь (СИ) - Белова Дарья - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Но есть и другой Саша. Нежный, чуткий, заботливый. Он будет аккуратно целовать, пока Полина будет изнывать от желания. Тихо вдыхать ее аромат и шептать всякие пошлости, прикусывая мочку уха. Говорить о том, что она уникальна и исключительна. Ему не хватает женского тепла и заботы, теперь она это точно знает. Все это время его окружали безразличие и равнодушие, что он успел уже забыть об искренности и доброте. За всей этой стальной оболочкой есть просто Саша, который смотрит своими зелёными глазами в надежде на то, что она та единственная, которая может ему помочь в конец не зачерстветь.

— Бежим, Оксан! Не поздоровится может и мне. Ты не думай, — поддержала подругу Полина.

— Полина Сергеевна, будьте любезны, помогите Юлии в переговорной, — начал Саша, как только створки лифта открылись, как будто он знал, кто будет перед ним.

— Да, конечно.

— А вы, Оксана, впредь не опаздывайте с обеденного перерыва, особенно если вам необходимо будет встретить важных гостей, — строго обратился Саша, и ему даже послышались тихие ругательства в свой адрес.

Двое красивых мужчин, глядя на которых понимаешь, что это именно итальянцы, направились за Ярским в сторону большой переговорной. Стильный костюм-тройка, сшитый на заказ, и дорогие туфли, начищенные до блеска. Тоже итальянские, разумеется. А еще невысокий и тучный мужичок — переводчик. Нерасторопные движения, лоснящийся лоб, лысеющий затылок и уже немного потрепанная сумка-мессенджер, которую он на ходу пытается застегнуть.

В переговорной уже собрались руководитель отдела логистики, Сашин заместитель, Роман, разумеется, и начальник отдела маркетинга, куда уж без нее.

— Коллеги, позвольте вам представить — наши итальянские партнеры, с которыми мы начнем работать через недели две, как подпишем контракт. Верно? — Саша посмотрел на итальянцев, — Марко Манчини и Паоло Грава, — представил своих гостей.

Переводчик быстро перевел то, что сказал Саша, а так же представил итальянской половине всех присутствующих. После того, как заказанные напитки были принесены, началась активная беседа и обсуждение деталей сотрудничества, со всеми вытекающими спорами, активной жестикуляцией и завершающими пожатием рук как символ удачного завершения переговоров.

— Марко, Паоло, — обратился Рома, — предлагаю отметить наши удачные переговоры и переместиться в кабинет по соседству. — У Александра есть коллекционный виски. Вам придется по вкусу.

— Они с радостью, — перевел с итальянского переводчик.

— Вы же с нами? — обратился Рома уже к переводчику. Я не шпрехаю по-итальянски.

— Разумеется. Мои услуги оплачены до отлета ваших итальянских партнеров.

— Кстати, если вы не против, у меня вечером забронирован столик в одном замечательном месте. Вам же интересно узнать, как проводят вечера русские? — спрашивает Рома.

— И русские девушки? — уже спросил один из итальянцев — Марко — и улыбнулся.

— Без девушек вечер будет уже не тот.

— Марко, Паоло, Роман у нас занимает первое место в рейтинге разбитых женских сердец, — улыбнулся Саша, — и думаю, приятная компания вам вечером обеспечена.

Непринужденную мужскую беседу, которая начала выходить за рамки рабочих отношений, что безусловно объединяет, отвлек стук в дверь. Робкий, тихий.

— Александр Николаевич, можно? — обратилась Полина.

— Конечно, заходите.

Полина аккуратно закрыла за собой дверь и медленно подошла к столу, за которым сидела Саша.

— Мне нужно, чтобы вы подписали договоры по пролонгированию аренды бара у нас на ресепшене.

— Давай документы.

Пока Саша изучал документы и подписывал экземпляры, неприятные и жгучие спину взгляды ощущала на себе Полина. Как будто каждый миллиметр ее тела разглядывают. Даже несмотря на то, что на ней плотная блузка и широкие брюки-палаццо.

— Penso di sapere già come illuminare la serata. Mi chiedo se le ragazze russe sono davvero disponibili. Non tradurre (Мне кажется, я знаю, чем скрашу сегодняшний вечер. Интересно, русские девушки правда доступные? Не переводите), — обратился Марко уже к переводчику.

— Siamo al lavoro, Marco (Ты на работе, Марко), — ответил ему Паоло.

— Voglio combinare il dilettevole con l'utile. Non tradurre (Хочу совместить приятное с полезным). Posso scoprire il tuo nome? (Могу я узнать ваше имя?) — обратился он к Полине, жестом показывая переводчику о его работе.

— Господин Марко хотел…

— Il suo nome è Pauline. Signor Marco, troveremo un'altra ragazza per illuminare una serata noiosa. E Pauline è impegnata oggi e tutte le sere e le notti. Con me (Ее зовут Полина. Господин Марко, мы найдем вам девушку, с которой вы скрасите скучный вечер. А Полина занята все вечера и ночи. Со мной).

Наверное, нельзя лучше выйти из такой щепетильной ситуации, сохранив достоинство, перед новыми важными партнерами и защитив интересы своей женщины. Хотя врезать этому Марко Саше очень хотелось. Пришлось даже сжать кулаки до побелевших костяшек, пока боль не начала отрезвлять.

— Полина, иди к себе. Я зайду позже, — обратился он к Полине.

— Mi dispiace, Senorita (Прошу прощения), — обратился Марко к Полине.

Полина вопросительно посмотрела на Сашу в надежде, что именно он переведет.

— Accetta le scuse. Иди уже, Полина.

— Alessandro ti chiedo perdono anche io. Se lo sapessi (Александр, и у вас прошу прощения. Если бы я знал…)

— Va tutto bene, — скрепя сердце ответил ему Саша, — Romio si occuperà del tuo tempo libero (Роман займется вашим досугом), — уже улыбаясь обратился он к Марко.

— Bello che tu conosca l'italiano (Приятно, что вы знаете итальянский), — сказал Паоло. — Рerché hai bisogno di un traduttore? (Зачем вам переводчик?)

— Рer essere sicuri (Для надежности).

— Даже не знаю, что меня больше поразило: что ты ЗНАЕШЬ итальянский или что ты знаешь ИТАЛЬЯНСКИЙ? — тихо спросил Рома, ближе подойдя к Саше.

— Ром, не сейчас.

Проводив гостей и предварительно договорившись о встрече вечером, ведь Рома пообещал им насыщенное и яркое времяпрепровождение, он вернулся в кабинет к Саше, который уже погрузился в работу, изучая какие-то документы. Или оригинал договора на итальянском языке: Рома уже ни в чем не был уверен.

— И что это было? — довольно резко спросил он друга.

— Что ЭТО?

— Ты реально знаешь итальянский?

— Ну… разговорный.

— Зашибись. И когда ты успел его выучить? — все еще грубо спрашивает Рома.

— Давно. Ты знаешь, у меня было время, чтобы чем-то его заполнять…. - уклончиво ответил Саша, после ответа которого голос и взгляд друга все-таки смягчился.

— И о чем они говорили?

— О том, что ОН хочет провести время с МОЕЙ Полиной, — раздраженно ответил Саша.

— А, ну тогда понятно. Если бы не это, то мы никогда и не узнали, что ты у нас итальянский знаешь? Эх, как тебя зацепило, что Марко положил на нее глаз… ну или не только глаз. Кстати, Полина не выглядела удивленной. Она в курсе?

— Да.

— А в курсе, что привело тебя к изучению? — аккуратно поинтересовался Рома.

— Нет. — коротко ответил Саша.

— Сань, если у тебя так серьезно… Может стоит ей рассказать?

Саша не любил вспоминать его расставания с Инной, когда в очередной раз он просто уехал в другую страну и не сказал никому куда. Ему нужно было быть одному. Побыть с самим собой. Этой страной стала Италия, где он провел почти полгода своей жизни, занимаясь тем, что ему нравится, изучая то, что захотелось. Это его мир, который он создал для себя. В который он иногда возвращался, чтобы так же побыть одному.

— Ладно, решать тебе. Кстати, придете на день рождение ко мне?

— Конечно. Вы с ней помирились?

— Мы и не ругались.

— А почему тогда делаешь вид, будто ее нет со мной?

— Мне кажется, что твоя история может повториться…

Глава 29.

День рождения Рома решил отметить без лишней помпезности и лоска, просто у себя дома, пригласив только близких ему людей.

Квартира, которая находилась недалеко от Сашиной, тоже была довольно просторной, с высокими потолками и светлым интерьером. Уютная, без лишней мебели, все только самое необходимое, только то, что нужно мужчине. Холостяцкая берлога, которая готова каждые выходные принимать в свои двери молодую и рыжую ведьмочку.

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Белова Дарья - Ты полюбишь (СИ) Ты полюбишь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело