ЯССТ 7 (СИ) - Панченко Сергей Анатольевич - Страница 41
- Предыдущая
- 41/57
- Следующая
— Есть немного. Его же публично унизили. Хорошо, что это был ты, а не я. Иначе он ни за что бы не успокоился. Ничего, теперь его ослабший авторитет нам на руку.
— Кстати, сейчас хороший шанс, чтобы сбежать, захватив какой-нибудь большой транспорт. — Предложил я. — Пока все люди смотрят в небо.
— Нужны старые лодки, без автоматического управления. Здесь такого транспорта нет, а весь остальной управляется с завода.
— И что теперь делать?
— На дальнем заводе имеется все необходимое. Они там и лодки делают с вооружением на борту. Нам же надо еще и тех моави убедить отправиться в лес.
— Ясно. — Согласился я со вздохом.
Уже хотелось каким-то счастливым образом обратить всех туземцев в традиционную веру и отправиться в лес, спрятавшись там от всевидящего ока пограничного корабля. Я чувствовал, как время играет против меня. Чувство тревоги усилилось, словно участь моя уже была предрешена, и мне оставалось только дождаться, чтобы принять ее.
— Шекспир, мне надо спрятаться в барак, чтобы в лицо не узнали. — Попросил я напарника. — Это реально?
— Конечно, ты можешь зайти внутрь, но спать придется на полу.
— Я не усну, пока этот корабль мотается по орбите. К тому же мы хорошо выспались днем.
— Иди. Тебе никто не помешает.
— А ты? — Меня удивило, что он решил остаться без моего сопровождения. — Думаешь, они тебя приняли?
— Да. Теперь они пойдут за мной.
— Здорово. Рад слышать. — Я положил бинокль в рюкзак.
Вынул оттуда осветительный патрон и вставил его в пистолет. На всякий случай. Туземцы расступились передо мной. Вошел в барак, дошел до противоположной от входа стороны коридора, бросил рюкзак к стене и сел, опершись на него. Приятно было находиться в таком положении. Оказывается, я успел набегаться за день и ноги уже молили об отдыхе. За стенами барака началось общение, будто я для них являлся сдерживающим фактором. Смысл разговора понять мне не удавалось, только фразы, которые сложно было вставить в какой-нибудь приемлемый контекст. Чаще всего я слышал слово, которое означало «человек» или «пришелец». Значит, говорили обо мне. Как же не говорить, когда почти бог встал на сторону моави.
Свет так и не включили. Я начал сонно моргать и решив, что сопротивляться сну не стоит, задремал. Проснулся от чувства опасности, которое прокралось в мой сон. Открыл глаза и увидел идущего ко мне туземца. Кажется, это был Шекспир. У него в руках находился массивный предмет.
— Ты чего крадешься, как ночной тать? — Спросил я у него.
Они ничего не ответил, что мне показалось подозрительным. Я потянулся к пистолету, но не успел. Устройство в руках Шекспира загудело и меня сразу же парализовало заклинившими силовыми модификациями. Попытался дернуться, чтобы уклониться в сторону от направленного действия парализующего устройства. Мне доли секунды хватило бы, чтобы дотянуться до напарника и выбить устройство у него из рук. Не удалось. Тело совсем не слушалось меня.
— Прости, Гордей, ты поломал мне все планы. — Произнес Шекспир.
— Ты не собирался отправлять моави в лес? — Спросил я сквозь зубы.
— Еще как собирался. Только это был не тот план, на который рассчитывал вождь. Пришло время других моави, современных, обладающих знаниями, данными нам людьми. А он не допустил бы этого. Я хотел вооружить долинных моави и устранить вождя, вместе с его соплеменниками. А люди пускай тонут. В следующие после начала цикла годы нам все равно не получится общаться. А потом прилетят другие, и мы пойдем на контакт с ними.
— А я-то тебе, чем помешал?
— Ты источник опасности для всех нас. Будет лучше, если мы отдадим тебя тем, кому ты нужнее. Ты плата за наше спокойствие. — Шекспир повысил голос. — Заходите, он не опасен.
Я услышал топот ног, не принадлежащий туземцам. В коридоре появились двое мужчин вооруженные винтовками, направленными прямо на меня. Один из них посветил мне в лицо фонарем.
— Точно, это он. Добегался?
— Пошел ты. — Фыркнул я. — Предатель. — Это предназначалось Шекспиру.
Глава 14
Глава 14
Пока Шекспир облучал меня парализующими помехами, мужики завели мои непослушные руки за спину, и надели на них наручники. На лодыжки тоже зацепили кандалы на длинной цепочке, чтобы я мог сделать небольшой шаг, но разбежаться в них мне бы не удалось. Я буравил взглядом Шекспира, поражаясь его подлой коварности.
— Выключай. — Попросил его один из моих пленителей, отойдя от меня на несколько шагов и взяв на прицел.
Бывший напарник отключил аппарат. Я чуть не упал на пол. Мои собственные мышцы от напряжения полностью потеряли чувствительность.
— Идти сам сможешь? — Спросил мужчина.
Я попытался сделать шаг. Цепь зазвенела по полу, как у дворовой собаки. Шаг дался мне с трудом, но я удержался на ногах, помогли модификации.
— Смогу. — Ответил я.
— Тогда шлепай на выход. Только без фокусов, иначе твой друг снова включит «гасилку». — Пленивший меня человек, закинул на свою спину мой рюкзак.
— Он мне больше не друг. — Ответил я и зло посмотрел на Шекспира.
Жаль было темно, хотелось, чтобы он увидел в моих глазах всё, что я о нем сейчас думал. С каждым шагом идти становилось легче. К концу барака я уже шел уверенными, но коротенькими шагами. Вышел на улицу и посмотрел в небо. Там ничего не поменялось, разве что облако от ядерных взрывов почти обесцветилось. Корабля пограничников я не разглядел. Возможно, он сейчас был на другой стороне планеты. Толпа моави расступилась, пропуская меня. За ними обнаружилась примитивная антигравитационная тележка с поручнями по периметру и джойстиком управления, притянутым к ним металлическим хомутом.
Тележка левитировала на высоте двадцати сантиметров от земли. Я ступил на ее пол, отчего платформу закачало, как на воде. Двое сопровождающих меня человек забрались следом. Один из них взялся за управление. Беззвучно поднял тележку на высоту тридцати метров и направил в сторону завода.
— Вас попросили выдать меня в обмен на обещание не трогать бизнес? — Спросил я у них.
— Ага. Ты пойми, мы сами не рады этому. Не в наших правилах выдавать законникам тех, кто от них прячется. У нас нет выбора. Либо они разносят наш завод, либо мы выдаем тебя и сохраняем его. Понимаешь, что выгоднее?
— Конечно, арифметика тут простая.
— Почему они тебя ищут? — Спросил мужчина, убрав оружие за спину.
— Знаю много.
— Серьезный проступок. — Ухмыльнулся тот, кто управлял тележкой. — Мы пробили твое лицо по нашим каналам. — Произнес он и замолчал.
Меня здорово напряг его намек. Я почувствовал, как в душу потянуло вторым ледяным сквозняком.
— И что? — Спросил я с замиранием сердца.
— Тебя ищут не только законники. — Ответил он и посмотрел на меня с ухмылкой. — Наверное, ты знаешь очень много, раз за тебя предлагают такие деньги.
Кто кроме Джанбоба мог искать меня. Естественно, это был он, не забывающий даже за сроком давности тех, кто не оправдал его доверия и материальных вложений. Из двух зол я бы точно выбрал коррумпированных пограничников.
— Хотел бы знать меньше, но память не сотрешь, а прошлого не изменишь. — Мне не хватало рук для красноречивой жестикуляции.
Мы поднялись еще выше и влетели в открывшийся прямо перед нами проход в стене. Внутри освещенного коридора, по которому мы летели, оказалось намного тише, чем на улице. Стены хорошо гасили шум производства. Остановились на широкой площадке, на которой уже стояли две обшарпанные тележки. Мужики снова взяли меня на прицел оружия.
— Смотри, начальство у нас нервное, начнешь чудить, вышибем мозги. — Предупредил один из них.
— Вы меня за дурака не держите. — Усмехнулся я. — Куда бежать на этой планете?
— Как куда? Туда, откуда взялся. К лешим.
Мне стало смешно.
— Что смешного?
Мне ткнули в спину стволом оружия.
— Я тоже так назвал их. Они похожи на леших из земных сказок.
- Предыдущая
- 41/57
- Следующая