Выбери любимый жанр

Коллекция невест, мир мертвых (СИ) - "Kaldabalog" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

- П-пожалуйста, господин может овладеть мной, когда ему будет угодно. – Заерзала на месте девушка.

Да еще и смущенно так покраснела, что даже не понятно, реально она смущается или же она так меня подкалывает. Тем не менее, после выходок Хитоми, я воспринимал подобное вполне стоически. И, кивнув девушке, отменил призыв, после чего использовал поглощение. Уже знакомее чувство наполнения силой было разбавлено новым ощущением, связанным с тем, как во мне зародилась таинственная энергия.

- Это и есть страх… - Протянул я.

Тогда же на мне появилась накидка хаори с широкими рукавами, копирующее мотив юкаты Цурары.

- Брр… мастер. – Недовольно задрожала Миямото.

Мое тело само собой начало распространять холод вокруг и, тут мне уже пришлось приложить некоторые усилия, чтобы подавить эту способность. Точнее будет даже сказать, что это не способность, а свойство тела юкки онны. Ей не нужно ничего делать для этого, достаточно просто расслабиться и температура вокруг начнет понижаться сама собой, приближаясь к комфортным для снежной девы значениям. В то же время, обычная температура, комфортна для нормально человека, для нее будет уже жаркой. Полагаю, из-за этого Цурара может быть более уязвимой к огню или другой форме высокотемпературного воздействия.

Тем не менее, если заставить ее сидеть в одной комнате, то она может стать неплохим холодильником…

С чего бы мне на ум пришли такие мысли?

Что касается ее морозных техник, теперь я лучше понимал, на что она способна. Хотя, это было не точное знание, а скорее интуитивное понимание и, чтобы получить более полную картину, мне нужно было применить эти умения на практике.

- Ладно, Рей…

Я отменил ее призыв, после чего девушка рассыпалась частичками света.

А сам покинул дом, чтобы испытать новые способности во дворе.

Помня так же о том, что Цурара имеет навык владения копьем, я вытянул руку и высвободил страх. Белые частички мгновенно замерзающей воды собирались прямо из воздуха, формируя в моей руке ледяную нагинату. Сжав оружие в руке, я совершил несколько выпадов и более театрально раскрутил древко. Ясно, значит я могу распространять более концентрированно свой страх через подобное оружие. Вдобавок, оно прочнее обычного льда, пока я усиливаю его страхом.

- Хаа… - Выдыхаю ледяной воздух из своих легкий.

Это можно контролировать.

Создать просто порыв морозного ветра, или же устроить смертоносную метель, настоящий снежный ураган с множеством закручивающихся в порывах ветра ледяных лезвий.

А если так…

Совершив круговое движение, я очертил лезвием нагинаты круг, формируя вокруг себя ледяную полусферу, выступающую как защитный купол. Освободив одну руку, призываю из инвентаря пистолет, после чего стреляю по стенке барьера. Лед покрывается трещинами, но, удерживает выстрел. Этого недостаточно, чтобы его пробить.

Хотелось продолжить испытание защиты, но патроны для обычного пистолета ограничены.

Тем не менее, я просто разрушил барьер, чтобы призвать Элизабет неподалеку.

- Лиз, используй свое оружие, попробуй повредить этот лед.

Дав ей команду, я создал ледяную стену перед нами.

- Поняла. – Кивнула девушка.

Сначала она создала в руке аместрийский пистолет.

Но, даже разрядив весь магазин, она не смогла пробить стену льда, хотя та и покрылась множеством трещин. Но, это были весьма поверхностные повреждения, глубокий слой льда оставался неповрежденным. Элизабет же сменила оружие на более мощную винтовку и использовала уже его.

- Одиночные попадания он может выдержать… - Прокомментировал я.

Девушка перезарядила магазин и снова начала стрельбу. Только теперь она целилась в одну точку. И вот уже повторяющиеся попадания нанесли достаточно мощные повреждения, чтобы частично разрушить небольшую часть ледяного барьера.

В этот момент через забор дворика перемахнула Хитоми.

- Мастер! – Воскликнула она.

И осмотрелась.

- Все в порядке?

- О, да, все хорошо. Я просто испытываю способности новой невесты. Но, я рад, что ты так обо мне беспокоишься, и сразу пришла, услышав выстрелы.

- Ну… если с мастером что-то случится, кто будет кормить меня? – Немного смущенно протянула девушка, потерев щеку пальцем.

- Понятно.

В любом случае, с этими испытаниями мы явно выдали эту позицию. С другой стороны, стараниями Хитоми в округе и не осталось больше охотников, а поголовье простых ходоков было изрядно сокращено. Так что, я решил не менять наше местоположение. Вдобавок, на ночь я поставил дежурить Цурару, пока сам отдыхал. Призыв остальных невест я так же отменил, чтобы дать им передохнуть.

Тем не менее, в этом городе мой сон, все равно, был беспокойным.

Проснулся я не особо бодрым, но хотя бы глаза уже не слипались от усталости.

- Доброе утро, господин. – Поклонилась мне Цурара.

- Доброе… спасибо, что посторожила мой сон.

- Я просто выполняю ваши указания.

Улыбнувшись, девушка прикрыла нижнюю половину лица рукавом.

- Как ты? Устала?

- Я аякаси, мы гораздо крепче, чем люди.

- И как долго ты еще можешь сохранять бодрость?

- Может пару дней.

- Хорошо. – Кивнул я. – Тогда, позволь, я использую поглощение.

В этот день я решил сосредоточиться на уничтожении ходоков и охотников ради выполнения миссий. Хотя, если найду выживших, то планы придется немного менять.

Но, перед началом уже своей охоты, я открыл меню заданий, чтобы проверить их прогресс. Попутно отметил, что некоторые миссии помечены отдельно от других. Задания на охотников и ходоков, а так же спасение людей, связаны с этим миром. Если я совершу перерождение, то эти миссии будут отменены. В то же время, задания на самосовершенствование должны сохраниться. И это наводит на мысли. Значит, при перерождении мои характеристики и навыки останутся на том же ранге, которого я достигну здесь. По крайней мере, вероятность этого достаточно высока.

- Что же, начнем.

Для охоты я призвал Хитоми, и уже вместе с ней мы выдвинулись в город.

Стоит отметить, что используя частичную трансформацию, медоедка могла передвигаться очень быстро. А я, через поглощение Цурары, так же мог ускориться. Используя высвобождение страха, я создавал морозную ауру вокруг себя, но помимо прочего, она так же повышала мои физические данные, делая немного сильнее, крепче, и еще быстрее. Юкки онна так же могла легко двигаться, вместе с высвобождением страха, становясь сама словно холодный ветер. И теперь так же мог перемещаться и я. В плане мобильности сейчас я даже превосходил Узаки.

- Мастер! Это сила той новенькой, верно? – В голосе медоедки послышались нотки признания.

- Да.

Тем не менее, я не спешил вовсю использовать путь льда, на случай, если нас увидят нормальные люди. Но даже без этого, одних физических данных, усиленных аурой страха, было достаточно, чтобы без проблем расправляться с мутантами.

Еще позже, выбрав подходящую позицию, я призвал Элизабет. Но не рядом с собой, я разместил круг призыва на крыше достаточно высокого здания, откуда девушка могла получить хороший обзор. А поскольку она была призвана не только со стандартной экипировкой, но и с парой вещичек, которые я дал ей ранее…

- Лиз, свободная охота. – Коротко сообщил ей по рации.

- Поняла. – Сразу же отозвалась девушка.

И сразу после это прогремел выстрел.

- Хитоми, ты тоже, бери этот район, я пойду дальше.

- Это мне по душе. – Оскалилась девушка.

Сначала я думал, что мне понадобятся обостренные чувства Узаки. Но, как оказалось, даже без усиленного восприятия, Цурара могла чувствовать присутствие мутантов поблизости. Это были не обычные пять чувств, а некое мистическое ощущение, связанное с ее формой страха. И благодаря этому я мог так же находить прячущихся охотников. Для персонажа трех звезд они не опасней обычных ходоков. Впрочем, это не значит, что охотиться на охотников выгоднее, чем на ходоков, ведь последних намного больше и, соответственно, их легче найти и уничтожать большими группами.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело