Выбери любимый жанр

Агентство "ЭКЗОРЦИСТ": CRYPTIDIS (СИ) - Глебов Виктор - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Слушая ведьму, я задумался. Выходило, старый колдун мог продлевать себе жизнь. Интересно, насколько. И есть ли предел. Если нет, то… это ведь бессмертие! Причём безо всякого мистерия! А может, эти печати и есть философский камень? От таких мыслей поневоле голова шла кругом.

— Итак, господин Блаунт, — перешла к подведению итогов Присцила. — У вас есть знания, которыми мы хотим обладать. Пусть не всеми, но хоть частью из них. А у нас — Эскалибур, открывающий портал в мир, где водятся твари, которые обладают печатями. Мы предлагаем вам обмен. Не знаю, насколько равноценный… Но мне кажется, вы в любом случае не прогадаете.

Я понял, что на меня направлены взгляды восьми пар глаз. И они были полны тревожного, напряжённого ожидания. Я откашлялся.

— Дамы… Хм… Предложение, безусловно, заманчивое. Однако прежде чем перейти к торгам, мне хотелось бы кое-что выяснить.

— Мы вас слушаем, — тряхнула головой Присцила. — Постараемся удовлетворить ваше любопытство.

— Почему вас только восемь? Разве в ковене должно быть не двенадцать человек?

— Должно, — помрачнела ведьма. — Однако мы не умеем продлевать жизнь. Пока. Так что сёстры уходят. Возраст, знаете ли, берёт своё. А новых членов набрать очень сложно. Почти ни в одном ковене на данный момент нет двенадцати человек.

— С этим ясно. А что насчёт магистра? С кем у вас договор?

После дела в пансионе я поискал в Интернете информацию о ведьмах и ковенах, так что теперь мог с серьёзным видом щегольнуть «умными» вопросами. Пусть не думают, что имеют дело с лохом. Хотя они, кажется, так и не считали.

— С Асмодеем, — ответила Присцила. — Это важно?

— Для полноты картины. Чтобы понимать, с какими силами придётся иметь дело. Если, конечно, мы с вами вообще будем вести какие-либо дела. Как вы расплачиваетесь с ним за помощь?

Присцила пожала плечами.

— Душами, ясное дело. Как же ещё?

— Душа отходит после смерти ведьмы магистру ковена? — уточнил я.

— Ну, да. А что, есть и другие варианты? — насторожилась женщина.

Так, понятно. Они не в курсе, что можно расплачиваться глифами. Хотя откуда им знать? Для этого нужно спуститься в Преисподнюю и… В общем, не так это просто. Надо быть алхимиком, как минимум, а не просто колдуном или ведьмой. К ним-то демоны сами приходят, а вот я и наведаться в гости могу. Хотя частить с этим не стоит.

— Чем вы занимаетесь? — спросил я, проигнорировав вопрос. Пока не время отвечать на него. — Речь не про благотворительность, ясное дело.

— Вообще-то, в основном ею и занимаемся, — переглянувшись с остальными ведьмами, ответила Присцила. — Порчу не наводим, если вы про это. Нас интересуют знания. Думаю, как и вас. И на данный момент — печати. Это решило бы проблему с численностью ковена.

— Вы собираетесь поделиться информацией с другими ковенами?

— Кхм… Нет, мы предпочли бы оставить её при себе. Это касается и тех знаний, которыми вы сочтёте возможным с нами поделиться, господин Кристофер. Если сочтёте, конечно, — добавила она поспешно.

— Такой вариант меня устраивает. Но остаётся вопрос: что мне помешает вас… обмануть? Подкинуть какую-нибудь ерунду? Вы ведь не знаете, что именно мне известно.

Присцила кивнула так, словно ждала подобного вопроса. Наверное, если б я его не задал, она сама подняла бы тему.

— Мы это обсуждали. Сёстры предложили вариант, который и мне кажется оптимальным. Договор крови!

При этих словах я невольно отпрянул от стола, упершись в спинку кресла. Не потому что они меня испугали. Но… Договор крови связывает стороны клятвой, которую нарушать себе дороже. А я не планировал вступать с ковеном в настолько тесные отношения.

— Мне нужно подумать. Сейчас дать ответ я не готов.

— Нам не требуются все ваши знания, — подала голос одна из старух. Кажется, её звали Виктория. — Хотя хотелось бы, конечно. Однако мы понимаем: вам жаль делиться. Хватит и части. Её мы и обговорим. Причём заметьте, господин Блаунт, что нам даже не известно, какой именно будет эта часть.

— Наверняка вы получили свои знания от кого-то, — неожиданно вмешалась другая старуха, не дав мне ответить. — В таком юном возрасте, как ваш, невозможно превзойти ковен! Так почему бы вам не поделиться тем, что досталось не таким уж великим трудом?

— На этот счёт вы заблуждаетесь, — улыбнулся я сухо. — И мой возраст… весьма обманчив.

— Значит, вы не тот, за кого себя выдаёте! — припечатала старуха.

— И кто я, по-вашему? — помедлив пару секунд, спросил я.

— Не знаю! — ведьма раздражённо отвернулась.

— Вы можете добыть печати и без меня, — сказал я. — И жить ещё очень долго. Зачем вам мои знания?

— А что нам делать сотни или тысячи лет? — проговорила Виктория. — Существовать? Это скучно, господин Блаунт! Когда доживёте до наших лет… Впрочем, возможно, моя сестра права, и вы куда старше, чем кажетесь?

— Если бы я мог продлевать себе жизнь и молодость, то вашим предложением точно не заинтересовался бы.

— Это верно! — тряхнула седой головой старуха. — Но вы пока и не согласились. Может, вам эти печати даром не нужны?

— А что, если господин Блаунт — Мерлин?! — вдруг хихикнула Николь. — Нет, ну а что?! Дожил до наших дней, принял облик сына лорда, и… Ладно, ладно! Всё, молчу! — сникла ведьмочка под горящими взорами остальных.

Повисла пауза. Напряжённая. Ведьмы словно стеснялись глядеть на меня, пока слово не взяла Присцила.

— Вообще, предположение не лишено смысла, — сказала она. — Не Мерлин, конечно. Иначе господин Блаунт знал бы, как пользоваться Эскалибуром. Но, возможно, другой чародей? — она вопросительно уставилась на меня.

— И много ты знаешь чернокнижников такого уровня? — сварливо поинтересовалась Виктория.

— Ни одного, — после паузы отозвалась Присцила. — Но значит ли это, что их не было?

— Дамы, прекратите! — сказал я. — Это обсуждение бессмысленно. Я не Мерлин. Давайте вернёмся к нашим торгам. У меня есть знания, у вас — доступ к печатям. Чтобы принять решение, я должен быть уверен, что они действительно дают власть над плотью. Для этого придётся прочитать все записи Мерлина. Включая те, что я привёз сегодня. Когда с этим будет покончено, тогда и обсудим условия сделки.

— Понадобится время, чтобы всё перевести, — сказала Присцила. — Но я вас понимаю. Не хотите брать кота в мешке. Хорошо, мы предоставим вас переводы. У вас ведь есть электронная почта?

Через двадцать минут, обсудив пару мелочей, я покинул здание благотворительного фонда и поехал в спортзал, где должен был встретиться с Биллом, чтобы потренироваться перед чемпионатом. По пути в голове крутились мысли о Мерлине. Его тело не нашлось в замке, да и в истории не сохранилось информации о его смерти или месте захоронения. Колдун словно просто пропал. Что, если он действительно сменил имя? И не одно. Мог он дожить до наших дней? Почему бы и нет?

Главный вопрос, который терзал меня: что, если мой враг, алхимик, ополчившийся против нашего рода, явился из далёкого прошлого?!

Глава 21

За пару часов до ужина, проведя дюжину спаррингов с Биллом, я отправился на свой «полигон», как называл пустырь для тренировок. Возможность использовать одновременно несколько трансмутаций, полученная благодаря элементалям, требовала создания новых боевых техник. Несколько я уже придумал, но их нужно оттачивать.

Вообще, алхимик задействует двенадцать процессов, или реакций: кальцинирование, коагуляцию, фиксацию, растворение, пищеварение, дистилляцию, сублимацию, разделение, сжигание, ферментацию, проецирование, умножение и проекцию. Для каждой цели выбираются свои процессы. В принципе, имея поблизости подходящие элементы, я могу создать, что угодно. Но, чем сложнее реакция, тем дольше создаётся техника. Поэтому приходится постоянно отрабатывать скорость. Ну, и, конечно, чересчур долгие процессы в бою не подходят, ибо тебя просто раньше убьют. Вот и приходится хорошенько обдумывать, что выбрать и в какой ситуации использовать.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело