Выбери любимый жанр

Вернуть СССР (очередная попытка) Часть 2 (СИ) - Чинцов Вадим Владимирович - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Всем руки за голову, медленно выходим из здания школы и встаем на колени! – мой голос, наполненный гипнозом, заставил банду выполнить мой приказ.

Бойцы ОМОНа и солдаты внутренних войск с удивлением смотрели на выходящих безоружных боевиков, встающих перед школой на колени. Я же прошел в класс с детьми и двумя учителями и успокоил всех опять применив свои способности. – Все уже позади! Никто не пострадает. Скоро вы будете дома, ваши родители волнуются за вас.

Бандитов так и стоящих на коленях с отсутствием в глазах разума стали вязать милиционеры, когда во двор школы хлынула толпа местных жителей с камнями, кольями и лопатами в руках. У некоторых были в руках охотничьи ружья.

– Собаки! Решили детьми прикрываться! Отдайте их нам, мы поступим с ними по нашему обычаю – забьем как собак камнями!

Видя неистовство толпы я опять применил гипноз для наведения порядка – Разойдитесь, товарищи! Все бандиты будут справедливо осуждены народным судом и им не избежать наказания!

Родители переключились на своих детей, покинувших школу и вскоре все разошлись по своим домам.

Меня поблагодарили и пригласили по местному обычаю за накрытый стол аксакалы села. Отказаться было невозможно и мы вчетвером, взяв в свою компанию еще главу района, отправились в самый большой дом села, во дворе которого уже забивали баранов. Большой стол был накрыт под раскидистым деревом грецкого ореха, местные жители несли посуду, закуски, вино и чачу. Аксакалы подарили мне новый комплект чеченской национальной одежды, рассчитанной на мальчика десяти-двенадцати лет – бурку с папахой, черкеску белого цвета с газырницей на груди, башлык, атласный белый бешмет и сапоги из цветного сафьяна. Из оружия мне вручили чеченскую шашку Гурда и кинжал.

Самый старый аксакал, вручая мне шашку сказал – Этот клинок передавался в нашем роду от отца к сыну, за спасение моего внука прошу принять его в дар вместе с кинжалом. Согласно кавказской легенде о происхождении клейма «гурда», мой дед рассказывал мне о двух соперничавших мастерах-оружейниках. Один из них, стараясь доказать другому превосходство своего клинка, разрубил барана пополам, однако второй мастер, тем не менее не согласился с победой соперника. Тогда первый мастер, разгневавшись, перерубил своего оппонента вместе с его шашкой, при этом он выкрикнул «гур-да», то есть «смотри». В соответствии с принципом кровной мести, родственники убитого должны были покарать виновного в смерти, однако, согласно легенде, народному собранию удалось примирить стороны, обязав мастера выковать клинок каждому кровнику. Мастер к своему прежнему клейму «челюсти» (символу того, что его клинок перерубает железо, как зубы перегрызают кость) добавил точки символизировавшие капли крови, в знак того, что клинки послужили выкупом за кровь.

Я принял клинок и обнажил его. Половину клинка занимали три узких неглубоких дола, проходящих на каждой стороне шашки, не доходя до острия восемнадцати сантиметров. На левой стороне выбито клеймо "гурда". Рукоять выполнена из цельного куска кости. Ножны выполнены из дерева и обтянуты кожей. Наконечник и устье ножен оклеены черной кожей и обвиты серебряным галуном. Средняя часть тоже обтянута красной кожей, посередине украшена серебряным галуном, который как ось проходит вдоль средней части, соединяя наконечник и устье. Портупея украшена серебряными бляшками с позолотой.

Кинжал оказался с воронением клинка, украшенного гравировкой. Рукоять выполнена из рога тура, ножны оклеены черной кожей.

Я поблагодарил за дорогие подарки и, одолжив на время еще один кинжал, исполнил танец смерти, показав гостеприимным хозяевам двуручный бой. В доме оказался двусторонний барабан-вота с корпусом цилиндрической формы, и я под его ритм около пяти минут наносил удары воображаемым противникам и под конец, воткнув в землю кинжалы, прошел в лезгинке, получив гром аплодисментов. Ко мне присоединилась молодежь и двор превратился в танцевальную площадку.

Глава 5

Первые дни декабря в городе Санта-Монике, расположенном на западе округа Лос-Анджелес, штат Калифорния, были теплыми – город расположен в зоне субтропического средиземноморского климата, как и большинство городов на побережье юга Калифорнии, благодаря чему для региона характерна мягкая, довольно влажная зима. В Санта-Монике живёт больше выходцев из Великобритании и Ирландии, чем во всем Лос-Анджелесе, поэтому в городе много британских и ирландских пабов. В одном из таких заведений сидел с кружкой свежесваренного эля человек, который в будущем подарит всему миру интернет. Его звали Пол Бэран, хотя изначально его имя звучало как Павел Баранов. Родом он был из Гродно и являлся раньше белорусом и гражданином Польши. В двадцать восьмом году он вместе с семьей переехал в США, где окончил Технологический институт Дрекселя, правда лишь со степенью бакалавра (то есть получил неполное высшее образование). После чего поступил на службу в корпорацию RAND, которая работала в интересах национальной безопасности, специализируясь на производстве вооружений, а с начала шестидесятых – еще и на вычислительной технике. Работая там, Бэран в течение всей своей жизни занимался исследованиями в области военных коммуникаций. После запуска Советским Союзом искусственного спутника Земли в пятьдесят седьмом году Министерство обороны США посчитало, что на случай войны Америке нужна надежная система передачи информации. Агентство передовых оборонных исследовательских проектов США (DARPA), ознакомившись с проектом Бэрана, предложило создать для этого компьютерную сеть. Техническая реализация данного проекта была поручена Калифорнийскому университету в Лос-Анджелесе, Стэнфордскому исследовательскому центру, Университету штата Юта и Университету штата Калифорния в Санта-Барбаре. В последние месяцы руководство минобороны поставило задачу перед всеми сотрудниками срочно создать противовес создаваемому Советским Союзом космическому оружию. Полученная разведкой информация отодвинула разработки Бэрана на второе место и ему пришлось тоже заняться этой тематикой.

Чем больше происходило погружение в новый проект, тем более подозрительнее казались его конечные результаты. – Ну не могут русские создать за относительно короткое время подобный комплекс оружия – для этого нужны десятилетия, – Пол подумывал о том, чтобы попробовать донести свою мысль до начальника лаборатории и вернуться к своим компьютерным сетям. – Русские скорее всего подсунули нашей разведке дезинформацию и теперь мы рвем жилы, тратим огромные деньги. Ладно бы эти вложения были систематическими и долгосрочными, тогда бы что-то у нас и получилось бы. Но мы перебираем разные теории, проводим массу экспериментов, которые ни куда нас не приведут.

Пол вчитался в некролог, напечатанный в газете, лежащей перед ним и похолодел – в ходе ограбления погиб сотрудник Массачусетского университета, по совместительству работавший в Управлении перспективными исследовательскими проектами при Министерстве обороны США (ARPA), – Джозеф Ликлайдер. Под его руководством в шестидесятые годы началась работа над проектом, получившим название ARPANET. Пол подключился к этому проекту позже, приняв участие над устранением недостатков проекта – невозможности взаимодействия большого количества пользователей, дороговизны, неэффективного использования пропускной способности сети, неспособности нормально функционировать при разрушении отдельных компонентов сети. Всего два дня назад погиб от взрыва газа в своей квартире занимающийся налаживанием интеграции компьютеров в единую сеть ещё один учёный, работавший в ARPA, – Винстон Сёрф. Многие ученые выразили свои соболезнования, никто и не обратил на его смерть никакого внимания – несчастный случай. Как и на гибель в автомобильной аварии Мартина Хеллмана и Уитфилда Диффи из Стэнфордского университета, с которыми Пол принимал участие в рассмотрении предложения NBS стандарта шифрования данных в прошлом году.

Пол не мог знать, что неделю назад в Лондоне погиб Тимоти Джон Бе?рнерс-Ли – будущий создатель URI, HTTP, HTML и Всемирной паутины и теперь несостоявшийся глава Консорциума Всемирной паутины. В Швейцарии погиб Роберт Кайо, будущий партнер Тима Бернерса-Ли. Не мог он и слышать об этих ученых – они были еще только в начале своего пути.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело