Выбери любимый жанр

Коэн (СИ) - "Osolio" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Завтра будешь учить стрелять? — он улыбнулся, коснувшись костяшкой указательного пальца кончика моего носа.

— Ты — Ричардсон, а это значит, что ты должна разбираться во всех наших делах.

Улыбка сама по себе появилась на моем лице. Я обняла его крепко-крепко, на сколько у меня хватило сил. Он сдавленно рассмеялся.

— Раздавишь, силач.

— Ещё раз с днём рождения, Дункан. Хотя подарок сделал ты мне, а не я тебе.

— Ну хватит уже, — он расцепил мои руки. Дернул меня за кончики волос и ушёл к себе в комнату.

На телефон пришло сообщение. Элиза. «Черт, как я могла забыть про тебя?!», — я хлопнула ладонью себе по лбу и принялась читать присланный мне текст.

— Рикарда! Как ты? Ты совсем пропала! Фрэнк снова работает, оказывается он какое-то время жил в своём кабинете. — прочитала я вслух. Хмыкнула. — Знала бы ты, Элиза, какая жизнь меня теперь ждёт…

Я спешно набрала номер девушки и услышала длинные гудки.

— Ну привет, пропащая! — Элиза была рада слышать мой голос.

— Привет, — я чуть слышно рассмеялась. — Ты не представляешь, что со мной случилось…

— Попала в очередное логово мафии? — Рассмеялась она, но услышав молчание в ответ, в миг стала серьезной. — Да ладно?

— Причём они мои родственники.

— Как? Что? Стоп! — Элиза чуть ли не заикалась. — как родственники?

— Так получилось, что ты работала в компании моего дяди.

— Дункан Ричардсон твой дядя?

— Ага.

Воцарилось молчание в трубке. Было понятно, что девушка пытается переварить услышанное. Спустя какое-то время она заговорила.

— Коэн ушёл из компании.

— Что?

— Сказали, он открыл крупную оружейную фирму где-то под Нью-Йорком.

— Где?

— Не знаю конкретно.

— Как все странно, — пробубнила себе я под нос. — Элиза, мне пора. Созвонимся!

Я повесила трубку. В моей голове не укладывалась информация. В действительности ли это было то самое прибыльное дело или же он просто расширяется. Меня кольнула мысль о нем. Я скучала по Люциану и не находила внутри себя ни единого объяснения почему. Резко захотелось услышать его голос, увидеть его въявь.

На утро я поехала с дядей в тир. Заметив элитное стрельбище, я расхохоталась.

— Стрельбище говоришь? Здесь даже мишень мягкая.

Он усмехнулся и показал мне откуда стрелять. Первые два выстрела были неуверенными и боязливыми, но втянувшись, я с точной меткостью стреляла прямо в цель. Дядя восхитился и с победной улыбкой выпроводил меня из тира.

— Ты молодчина, Рикарда! Думаю, тебя можно вводить в курс дела даже раньше, чем я планировал.

— Не понимаю.

— Завтра поедем вместе в кампанию, я тебя представлю. Она находится в трехстах километрах от Нью-Йорка. Потом поедем на другие объекты.

— А в Нью-Йорке тогда что?

— В Нью-Йорке небольшие филиалы, разбросанные по всему городу.

— Будем напарниками.

— Ох, Рикарда, — он как-то устало вздохнул и приобрело меня за плечи, — именно на это я и рассчитываю.

Утро наступило так же незаметно, как и закончился прошлый день. Сегодня меня ждало знакомство с делом моей семьи, и я не особо разделала восторг моего дяди. Дункан чуть ли не сиял, и это внушалось мне уйму подозрений на его счёт. Правда, положение, в котором я оказалась, не располагало другими вариантами, поэтому мне приходилось принимать «благородную» помощь Дункана.

Мужчина ждал меня в машине. Докурив свою сигарету, он небрежно выбросил её из открытого окна седана и велел водителю начать свой путь. Ехали мы молча. Он с утра был взвинчен какими-то своими проблемами, а я пыталась настроить себя на дружелюбие и отзывчивость, чего в последнее время мне явно не хватало.

— Приехали, босс.

— Рикарда, зная твои гены, прошу многим в нашей не всегда дружной компании не грубить. Ты — руководитель, и должна быть сдержанной.

— Поняла.

Кампания семьи Ричардсон строилась годами. Их авторитет и уважение партнеров заслуженное и имеет высокий уровень среди других своих конкурентов. Дункан и его мать после ухода отца из семьи взяли полностью в свои руки бразды правления. Теперь эта огромное здание включает в себя производство оборудования для строительства, все необходимые юрисдикции и другие важные отделы, как, например, отдел договорников, работающих с партнерами других отраслей.

Когда мы вошли в девятиэтажное здание, поднялись на последний этаж, нас встретила милая девушка. Она была невысокой, глаза цвета зелёной июньской травы смотрели на нас с дядей с интересом.

— Мистер Ричардсон, хорошо, что я вас встретила. Наши партнеры по установкам газового оборудования просят отсрочку. Они не успевают в срок.

— Передай им, пусть позвонят мне через пару часов.

— Как скажете.

— Лилия, позови все руководство в конференц зал. У нас важное объявление. — Девушка кивнула и скрылась за стойкой администратора.

Спустя некоторое время все собрались в назначенном месте. От дружелюбного и улыбчивого дяди практически ничего не осталось. Перед служащими предстал строгий, немного грозный, генеральный директор. Он поправил запонки и, откашлявшись, произнёс:

— Господа, я сегодня собрал всех для того, чтобы сделать важное объявление. С сегодняшнего дня часть акций принадлежит моей племяннице, Рикарде Ричардсон. С этого дня она стоит по правую руку от меня и имеет равноценные права.

— Сколько ей? Двадцать? — прошептал мужчина в синем костюме женщина по левую руку от него. Та пожала плечами.

— Удивляюсь, как быстро такие пигалицы берут власть в свои руки. — ответила та, и тут её перебила женщина по правую руку от мужчины.

— Сомневаюсь, что она ему племянница.

— А я сомневаюсь, что вы задержитесь здесь дольше недели, если будете разговаривать в подобном тоне. Свои змеиные языки оставьте при себе и примите этот факт. — Не выдержав, бросила я. Дункан слегка толкнул меня локтем.

— Во многом она права. Прошу быть вежливыми и слушать мисс Ричардсон.

Все закивали головами, после Дункан махнул рукой и все собравшиеся разошлись по своим делам. Он развернулся ко мне и ободряюще улыбнулся.

— Я же просил попридержать характер. Хотя, признаюсь, я ожидал, что ты можешь вцепиться кому-то в глотку.

— Не могу же я опозориться тебя в первый день.

— Пойдём в мой кабинет. Я тебя введу в курс дела, а вечером поедем в одно место.

— Какое место?

— Будь терпеливей и все узнаешь. Правда, путь будет долгим.

Мы прошли в кабинет дяди, заказали у секретаря по чашечке американо и принялись обсуждать все дела компании. Потребовалось около двух-трёх часов, чтобы я полностью вникла в суть работы и смогла разобраться, что от куда берётся. Но эта была всего ли вершина айсберга. То, что находилось под водой, мне еще предстояло узнать. И не факт, что это случится так скоро.

По пути в назначенное место, Дункан остановил водителя около дорогого бутика. Мельком взглянув на мой наряд, он перевёл взгляд на витрины магазина и указал пальцем на дорогой кожаный костюм.

— Почему костюм?

— Туда, куда мы поедем в джинсах и толстовке не хорошо появляться. В платье ты будешь смотреться глупо, в костюме можно, но его по дороге нет. Это будет сейчас самое то.

— Я буду как проститутка.

— Ты будешь выглядеть дорого и сексуально.

Купив костюм и тут же переодевшись, мы продолжили наш путь. Вскоре машина остановилась около знакомого мне игрового клуба. Здесь нашёл меня Люциан в тот злосчастный вечер. В груди слегка закололо. Я отмахнула ворвавшуюся мысль о нем и стала дальше слушать дядю.

— Старайся не встревать в наши разговоры, ты покажешься бестрепетной и глупой. И да, Рикарда, сегодня пройдут важные переговоры по делу, о котором ты сейчас узнаешь.

— Насколько важные?

— Скажем так, от них зависит наша победа.

Мы вошли внутрь, спустились вниз по лестнице и оказались на огромном ринге. Сегодня не было боя — сегодня только ведаться переговоры. Около барной стойки стоял высокий темноволосый мужчина. Он неспешно пил из своего бокала бурбон.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Коэн (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело