Выбери любимый жанр

Срочно требуется невеста - Джексон Лиза - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

– Ты этого не сделаешь, – захихикала Реджина.

– Еще как сделаю! Если Ганс... представляете, француза зовут Ганс... если повар будет слишком много на себя брать, то берегитесь!

Спустя три часа Валери переоделась в длинную белую юбку и шелковую блузку сливового цвета. Надела бриллиантовые серьги и широкую золотую цепочку. Посмотревшись в зеркало, она нанесла на губы последние штрихи помадой и убрала прядь волос за ухо.

– Совсем неплохо, – оценила она себя и в тот же момент услышала осторожный стук в дверь, соединявшую две каюты.

– Валери! – услышала она негромкий голос.

Она вздрогнула и быстро открыла дверь. На пороге, стоял свежевыбритый, аккуратно причесанный Хейл. На нем были белоснежная рубашка с жестким воротником, малиновый галстук и черный смокинг.

– Тебе не стоит от меня закрываться, – улыбнулся он.

– Может быть, я специально решила заточить себя в каюте.

– А может быть, ты просто меня боишься? Потирая подбородок, он медленно оглядел ее с головы до ног.

Сердце Валери в который раз за последние дни забилось сильнее. Ей казалось, Хейл тоже слышит его тревожные удары. Чтобы скрыть волнение, она повертела браслет на руке и засмеялась:

– Не льсти себе, Донован.

– Не буду... до тех пор, пока ты не перестанешь себя обманывать.

– Даже и не думала, – резко ответила Валерии, и по его глазам поняла, что он не прочь ее подразнить. Самонадеянный глупец! – подумала она. Валери была готова вступить с ним в словесную перепалку, но сдержалась. Не было причины настраивать его против себя. Пока.

Они вместе прошли через салон в столовую. Накрытый скатертью обеденный стол украшали цветы и свечи в стеклянных подсвечниках.

– Ну, наконец-то! – воскликнула Бет.

Сердце Валери замерло. Оказывается, Хейл не шутил, когда говорил, что Стоуэллы обедают в вечерних нарядах. Бет оделась в длинное белое платье. На шее изумруды, волосы подняты в пучок. Вошедшая, вслед за Хейлом и Валери Реджина щеголяла в красном шелковом платье с шарфом, переброшенным через плечо и струившимся изящными складками до колен. Длинные волосы были заплетены в красивую косу и хитро уложены на голове. Она ослепительно улыбнулась Валери, и та почувствовала себя блеклой в сравнении с этой яркой особой.

Выше нос, приказала себе Валери, я не намерена чувствовать себя человеком второго сорта только потому, что моя юбка и блузка не вышли из-под ножниц и иголки известных модельеров.

– Что будете пить? – обратился к ней Уильям, открывая небольшой зеркальный бар.

– Сухое белое вино, – ответила Валери.

– Мне «Манхэттен», – с порога бросил Стюарт, ворвавшись в столовую в смокинге цвета белого вина и брюках цвета древесного угля.

Уильям еще занимался напитками, а Бет уже пригласила всех к столу.

– Сюда, дорогая. – Хейл, усадил Валери на стул рядом с собой.

И тут, как назло, девушка почувствовала внезапный приступ морской болезни: в животе начались рези, на лбу выступил пот. Тем не менее, она взяла себя в руки и даже сумела улыбнуться, изо всех сил стараясь, чтобы никто ничего не заметил.

То ли по странному совпадению, то ли что-то заподозрив, Уильям обратился к ней с вопросом:

– Морская болезнь случайно вас не мучает?

– Пока нет, – ответила Валери. – Отец частенько брал меня в море.

– Правда? – поинтересовался Стюарт, наклонившись вперед.

– Это было давно.

Когда официант начал разливать по тарелкам суп, Уильям заметил:

– Я рад, что вы бывали в море, ибо, к сожалению, погода может вскоре испортиться.

– Сегодня был такой чудесный день! – воскликнула Реджина.

– Разумеется, но метеорологи береговой службы предупреждают о шторме, надвигающемся с побережья Орегона.

– Великолепно! – проворчала Реджина.

– Не стоит раньше времени волноваться, ведь пока шторма нет. Кто знает, может быть, нам повезет, – попытался успокоить ее отец.

Обед шел своим чередом. Валери прислушивалась к разговору, украдкой разглядывая собравшихся за столом людей.

На протяжении всего обеда – начался он с пряной рыбы и свежего хрустящего салата, а завершился десертом, – Хейл был само очарование. Он постоянно поддерживал беседу и даже нашел время сделать комплимент повару за основное блюдо – сочные креветки в винном соусе. Реджине и Стюарту Хейл, однако, показался непривычно рассеянным. Оба постоянно наблюдали за ним с той лишь разницей, что Реджина изо всех сил старалась выглядеть беззаботной и остроумной и все время улыбалась шуткам Хейла, но в сторону Валери правда ни разу не посмотрела. А Стюарт напротив, чувствовал себя похоже неловко: он то беспричинно озирался, то принимался дергать себя за воротник, то хмуро смотрел в бокал. Взгляд его был подозрителен и осторожен.

Валери тоже нервничала и почти не притрагивалась к еде. Она лишь попробовала суп, салат, креветки и клубничный мусс.

– Давайте пить кофе в салоне, – предложила Бет.

– Хорошая мысль. – Уильям подмигнул Валери: – Может быть, нам удастся увлечь Хейла и Валери партией в бридж.

Посмеиваясь, Хейл прошел с Валери в салон.

– Не позволяй этой парочке вовлекать себя в игру, – предупредил он Валери, посматривая по сторонам. – Начнут с двадцати пяти центов, а к концу вечера обдерут как липку.

– Слышу голос опытного игрока, – тихо ответила Валери.

– Так оно и есть.

– Давай, Донован, ведь ты же игрок, – вмешался Стюарт. Он налил себе бренди. – По крайней мере, так говорят.

– Играю иногда, когда колода некрапленая.

– Ставишь, только когда абсолютно уверен? – продолжал подначивать, его Стюарт.

– Стараюсь. – Хейл стиснул зубы и нехотя улыбнулся Стюарту.

Чтобы как-то разрядить обстановку, Валери встала между двумя мужчинами и сказала:

– Я бы с удовольствием сыграла, но не умею. Бет не приняла ее отговорку.

– Пора научиться.

– Буду рад показать, как играют в эту благородную игру, – добродушно предложил Стюарт.

– Отличная мысль! – громко поддержал его Уильям, усаживаясь за небольшой столик в углу. – Пока Стюарт обучает Валери, все остальные могут сыграть. Ты, Реджина, вместе со мной, против матери и Донована. – Его взгляд остановился на Хейле. – Много не ставим, да?

Хейл вопросительно выгнул бровь.

– Сколько?

– Сто.

– Раздавай.

Весь следующий час Стюарт учил Валери игре, объяснял ей разные хитрости и демонстрировал свою ловкость. Валери прилежно его слушала, но взгляд девушки то и дело устремлялся в противоположный конец салона, к столику, за которым сидели четыре игрока. Глаза Хейла блестели. Охваченный азартом, он расслабил галстук, расстегнул воротник и манжеты и завернул рукава рубашки выше локтей.

В салоне колокольчиком звенел смех Реджины. Валери почувствовала приступ ревности.

– Итак, вы с Донованом женитесь, – обратился к ней Стюарт, снова тасуя карты.

– Да...

– Хотелось бы мне когда-нибудь такое увидеть.

– Что? – Валери резко повернулась к Стюарту.

– Я сказал, что не верю, что ваша свадьба состоится.

У Валери стало сухо в горле.

– Почему?

– Так, интуиция.

Мало ей было разговора с Реджиной, и он туда же!

– Еще ни одной женщине не удавалось довести его до алтаря. – Откинувшись на спинку стула, он наблюдал за ней из-под полуопущенных ресниц. – Почему вы думаете, что вам удалось изменить его?

– У меня и в мыслях не было изменять его, – мягким голосом возразила Валери.

– Значит, вы не поженитесь.

– Время покажет, не так ли?

Продолжая внимательно смотреть на Валери, Стюарт разложил карты на столе и потер шею.

– Можно я буду с вами откровенным?

– Не «можно», а «нужно».

– Я не доверяю Доновану.

– Отчего же? – спросила Валери, прекрасно понимая, что ей следует защищать человека, за которого она выходит замуж. Но она понимала и то, что ей не хватит доводов, ведь, к сожалению, она и сама не доверяла Хейлу.

– Я кое-что слышал о нем. Отдельные способы, которыми он пользовался, желая заполучить новые компании, отличались некоторой... – Стюарт раскрыл ладонь и слегка покачал ею из стороны в сторону, как бы подыскивая слово, – неэтичностью.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело