Выбери любимый жанр

Наследство с условием - Джеймсон Бронуин - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Страсть к соперничеству — фамильная черта Карлайлов. Энджи снова метнула взгляд на ссутулившуюся фигуру на коне, и ее сердце подскочило в груди.

— Хорошая работа, Энджи, — повторил Рэйф и покачал головой.

— В смысле?

— Готов поспорить, что он в данный момент представляет тебя в своей постели.

— Вы рассматривали с адвокатом другие способы?

Томас почувствовал на себе пристальные взгляды братьев и поднял глаза от тарелки.

Вокруг них кипела бурная жизнь «Карлайл Гранд-отеля». Патроны трапезничали. Официанты ждали навытяжку. Томас ничего не замечал.

Он не помнил, что ел и что они обсуждали во время еды. Его внимание сосредоточилось на последней встрече с Джеком Конрадсом и их предыдущей беседе в библиотеке поместья.

Финал оказался прост: они могут бойкотировать завещание отца, но тогда им всю жизнь придется мириться с тем, что они не выполнили его последнюю волю.

— Другие способы… — Рэйф откинулся на спинку стула. — Управления отелем?

— Зачатия ребенка, — объяснил Томас — Искусственное зачатие. Я думал пойти в… — Он нахмурился, подыскивая правильный термин. — Как называются эти места?

— Фермы по размножению людей? — съязвил Рэйф.

— Клиника. — Алекс отложил столовые приборы, не спуская с младшего брата тяжелого взгляда. Таким взглядом он часто пользовался на заседаниях, чтобы показать, кто в королевстве хозяин. — Тебе не придется это делать. Сообщение, которое я получил…

Томас вспомнил, как пиликал телефон брата все утро.

— Сюзанна согласилась выйти за меня замуж. Повисло удручающее молчание. Первым очнулся Рэйф.

— Ты просил ее выйти за тебя замуж сообщением с мобильного телефона?

— Она знает, что у нас очень мало свободного времени. Я просил ее дать мне знать, как только она примет решение.

— А говорят, романтика умерла, — сокрушительно покачал головой Рэйф. Тут Томас был полностью на стороне среднего брата. Алекс очень занят, Сюзанна тоже, но…

— Не хотите меня поздравить? — спросил Алекс.

— Конечно, если придашь себе счастливый вид, — парировал Рэйф.

— Ты женишься исключительно из-за воли отца, — догадался Томас.

В отличие от старшего брата, он считал, что брак — не бизнес, а любовь, обязательства и уважение.

Пока смерть не разлучит нас.

— Черт. — Томас скрутил салфетку, бросил ее на стол и случайно опрокинул солонку. — Тебе не нужно жениться.

— Нужно, — Алекс сложил свою салфетку. — Я так и сделаю.

— Когда свадьба? — спросил Рэйф.

— У нас в запасе еще тридцать дней. Поженимся, как только сможем. Правда, мы еще не решили, где.

— Не дома? Мо хотела бы присутствовать.

Под домом Томас подразумевал Камеруку, где он сейчас жил с матерью. Она редко покидала пределы их владений. После потери своего четвертого ребенка и раздутого по этому поводу в прессе скандала, жена великого Чарлза Карлайла презирала города, толпы зевак и фотографов.

— Мы ведем на этот счет переговоры, — ответил Алекс.

— Не обижайся, но, — осторожно начал Рэйф, — Сюзанна знает, что от нее тут же ждут наследника?

— Знает. — Старший Карлайл посмотрел на часы. — У меня встреча, но я хочу, чтобы вы оба знали: я думаю, что выполню условие завещания.

Рэйф и Томас обменялись взглядами.

— Надеюсь, у тебя все получится, — кивнул Рэйф.

Они дружно встали, и Томас протянул руку Алексу.

— Поздравляю, брат.

Крепкое рукопожатие — настоящий братский союз, который ничто не в силах разрушить. Томас, Алекс и Рэйф знали, что, если возникнет необходимость, они вместе спустятся в ад и поднимутся к вратам рая.

Затем Алекс, лавируя меж столиками, двинулся к выходу. Братья какое-то время молча смотрели ему вслед.

— Полагаешь, он делал предложение по телефону или по электронной почте?

— Все равно. — Томас провел рукой по лицу. — Сюзанна — хорошая, но она… Сюзанна.

Не Сьюзи для краткости, как Энджи от Анжелины. Всегда три полных слога, всегда официально и по-деловому.

— Холодная и безликая, — продолжал Томас.

— Думаешь, они прибегнут к искусственному оплодотворению?

— Не знаю.

— Поживем — увидим, — Рэйф указал головой на дверь. — Ты готов?

Пока они шли к вестибюлю, темы разговоров исчерпались.

— Ты знаешь, что Энджи работает здесь? — наконец небрежно спросил Рэйф.

Томас напрягся.

— Официанткой?

— Секретарем в моем офисе, глупый. Она спросила, есть ли у меня работа, когда мы летели в самолете после…

Рэйф сделал широкий жест и продолжил:

— Я так понимаю, ты даже не рассматривал ее предложение?

Глаза Томаса сузились.

— Она тебе все рассказала?

— Мы о многом поболтали. Последнюю неделю мы часто видимся.

Что значит «болтали» и «часто видимся»?

Томас заставил себя разжать кулаки и спросил:

— Я думаю, мы должны подстраховать Алекса. Ведь у нас у всех не так много времени в запасе. Что ты будешь делать по поводу ребенка?

— У меня несколько кандидатур.

— Энджи? — не удержался Томас.

— Возможно. — Поджав губы, Рэйф изучал брата. — Это не проблема, тем более, если ты решил уйти в тень.

— Это уж точно.

Что еще он может сказать? Томас пожал руку брату и подождал, пока за ним закроется дверь. Его собственный выбор — клиника, неизвестная, безымянная женщина. Никакой страсти, никаких обязательств и переживаний.

Закрой глаза, ляг на спину и думай о Каме-руке.

Сколько раз за последнюю неделю он закрывал глаза, лежа на простынях, и думал об Энджи? О ее мягких губах, экзотическом запахе, темных глазах, обещающих ночи страсти.

Только секс.

Только бы обмануть прошлое и настроиться на положительный результат. Он представил Энджи с ребенком на руках…

С ребенком Рэйфа?

Брат подобен молнии, женщины не говорят ему «нет». Успеет ли он, Томас, вмешаться?

И мгновение спустя, вместо того чтобы шагать по улице, взирая безразличным взглядом на людей, Томас снова оказался в лифте отеля.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Офис оказался пуст, но сомневаться в том, что это ее рабочее место, не приходилось. Два дня — короткий срок для смены таблички на двери, но повсюду были заметны следы ее пребывания. По словам Алекса, Энджи — настоящее офисное несчастье, впрочем, она сама считала беспорядок неотъемлемой составляющей творческого процесса.

Среди папок и документов стояла ярко-синяя кружка, и Томас точно знал, что она не пуста. Энджи редко заканчивает то, что начала. Он прогулялся вокруг стола и проверил. Точно. В чашке чернел кофе.

Томас криво усмехнулся и повел носом. Запах духов… Вероятно, из красного стеклянного флакона, брошенного незакрытым на столе. Рядом стоял фотоколлаж в рамке: улыбающаяся мама в день свадьбы, изможденный отец в дни болезни и трое детей четы Мори у пруда в Камеруке.

Он там был в тот день, вероятно, даже снимал их. Как много времени утекло.

Он поставил рамку рядом с кружкой. Она работает на Рэйфа, но как долго собирается оставаться здесь? Готова ли она вести оседлую жизнь и воспитывать ребенка?

Он задумчиво провел пальцем по краю чашки, по блестящему следу помады.

Энджи — знакомая незнакомка, женщина, чьи губы нежно-розового цвета прижимались к его собственным в обещании страсти, чьи бархатные карие глаза завораживали своей красотой, — была совсем не похожа на смеющуюся девчушку с фотографии. Эта девчушка превратилась в женщину, спокойно предлагающую секс в качестве развлечения.

Со вздохом он резко оттолкнулся от стола, чуть не уронил чашку, нечаянно сдвинул в сторону бумаги и увидел книгу.

«Как зачать ребенка».

Томас все еще смотрел на обложку, не веря своим глазам, когда Энджи вернулась.

Он услышал быстрый стук каблучков, который напомнил ему о поцелуе — сладком, греховном приглашении к любви, — и испугался… Тело странно отреагировало на ее присутствие. В горле пересохло, живот свело судорогой. Он не знал, как избавиться от своей неловкости.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело