Выбери любимый жанр

Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze" - Страница 179


Изменить размер шрифта:

179

- И что, через год ты на ней реально женишься? – поднял бровь Забини.

- Я женат, Забини, – отрезал Малфой. – И никакой другой жены мне не надо.

- Ладно, – покладисто сменил тему итальянец. – Ты еще не рассказал, каким ветром занесло твою жену на прием в честь твоей помолвки.

- А вот это тебе знать не надо, – покачал головой Драко. – Она была там под Оборотным, её никто не узнал. Даже я. Искал, чтобы предупредить, но… не нашел. И она все это услышала. И увидела.

- И?..

- Ей было больно, Блейз, – тихо, измученно проговорил Малфой и отвел глаза. – Наши кольца… мы связаны, ты знаешь. Я на своей шкуре почувствовал её боль через все щиты, и думал, что сдохну прямо там. А она… она как-то справилась. Я понятия не имею, как.

- Ты говорил с ней? Потом? – нахмурился Блейз.

Блондин отрицательно помотал головой.

- Малфой, она умная девочка, она все правильно поймет. Тем более, если видела все полностью, а не только это, – он кивнул на “Пророк”.

- Я знаю, что она поймет, – глухо согласился Драко. – Её кольцо будет нагреваться каждый раз, когда Астория будет лезть ко мне с поцелуями. И это Грейнджер тоже поймет, ведь я должен притворяться, что эта помолвка – не фарс. Блядь, Забини, почему я должен быть таким мудаком с единственной женщиной, которую люблю, а? Сколько еще дерьма она “поймет”, прежде чем до неё дойдет, что даже гребанный Уизел заслуживает её больше, чем я? Что хорошего она видела от меня, Блейз? На кой черт ей вообще сдался помолвленный Пожиратель смерти? Она должна была выбрать кого-то другого. Кого-то хорошего, понимаешь? Кто может быть рядом с ней, защищать её, поддерживать, заботиться…

- Тебе бы тоже гораздо больше подошла Астория, – холодно оборвал его Блейз. – И все же ты сидишь и наматываешь тут сопли на кулак из-за гриффиндорки, которая тебе не пара и никогда не была. Тебя же это не останавливает, так ведь? Почему её должно?

- Она умнее меня, – хмыкнул Малфой.

- Ненамного, раз замуж за тебя вышла, – поддразнил его Забини, и Драко почувствовал, что тугая пружина внутри немного, совсем чуть-чуть, ослабла – ровно настолько, что он снова смог дышать.

- Я рад, что ты вернулся, Забини, – усмехнулся блондин. – Хотя, честно говоря, это было чертовски глупое решение.

- Все мы здесь умом не отличаемся, – фыркнул итальянец. – Тоже мне новость.

Весь оставшийся путь до Хогвартса пролетел куда быстрее – даже несмотря на голубоглазую блондинку, которая вскоре отыскала их купе и ни на шаг больше не отходила от своего жениха.

====== Глава 118. ======

Комментарий к Глава 118. Мы тут с вами наболтали на две тысячи отзывов. Две тысячи!..

Глава вне расписания по такому поводу.

- Выглядишь хуже некуда, – сообщил в виде приветствия Рон, пришедший, чтобы разбудить Гарри.

- Это ненадолго, – зевнув, ответил тот.

Гермиону они нашли внизу, на кухне. Она, уже собранная и сосредоточенная, как будто перед экзаменом, сидела с чашкой кофе и горячими булочками.

- Я еще раз все проверила, основные вещи в моей сумке. То, что должно быть у вас – здесь, – она кивнула в сторону двух кучек, среди которых угадывались удлинители ушей, отвлекающие обманки и еще несколько штучек из богатого ассортимента магазинчика близнецов Уизли.

Проглотив завтрак практически не жуя, они поднялись в вестибюль. На верхнюю ступеньку крыльца вышли с особой осторожностью – на окутанной туманом площади так и торчали двое Пожирателей смерти с опухшими от бессонной ночи рожами.

Гермиона трансгрессировала с Роном под мантией-невидимкой, а потом вернулась за Гарри.

Они оказались в узеньком проулке, где, если не считать пары мусорных баков, было совершенно пусто: первые сотрудники Министерства обычно появлялись здесь не раньше восьми утра. Гермиона быстро отперла висячий замок на двери пожарного выхода, и друзья проскользнули в темный коридор, который вел в пустой демонстрационный зал и никогда не использовался. Оставив друзей ждать её там, Гермиона набросила мантию-невидимку и вернулась в переулок. Через минуту с небольшим раздался тихий хлопок, и примерно в футе от них возникла трансгрессировавшая министерская волшебница. Худенькая, невысокого роста, с развевающимися седыми волосами, она мелко заморгала от яркого солнца, которое только-только выглянуло из-за тучи. Впрочем, наслаждаться неожиданным теплом ей пришлось недолго – Оглушающее заклятие Гермионы беззвучно ударило её в грудь, свалив на землю.

Парни быстро затащили маленькую волшебницу внутрь коридора. Гермиона выдернула у нее несколько волос, опустила их во фляжку с Оборотным зельем и быстро выпила напиток, принявший приятный светло-лиловый цвет. Рон тем временем обшаривал сумку чиновницы.

- Её зовут Муфалда Хмелкирк, – сообщил он, прочитав карточку, которая обозначала их жертву как референта Сектора борьбы с неправомерным использованием магии. – Это тебе лучше взять, Гермиона, и жетоны тоже.

Рон вручил ей несколько найденных им в сумке золотых монет с тиснеными буквами ММ. Гарри взглянул на часы.

- Запаздываем, мистер Магическое хозяйство появится здесь с секунды на секунду.

Они торопливо закрыли дверь, оставив за ней настоящую Муфалду.

Следующему волшебнику по имени Реджинальд Кроткотт повезло больше – ну, или меньше, это с какой стороны посмотреть. Гермиона скормила ему блевальный батончик, и, выдрав с макушки прядь волос, отправила с непрекращающейся рвотой в больницу святого Мунго, а его место рядом с поддельной леди Хмелкирк занял Рон, существенно уменьшившийся в размерах.

Гарри же спустя десять минут ожидания в заблеванном переулке досталась личина крупного неизвестного волшебника, которому также пришлось в срочном порядке трансгрессировать в Мунго по причине бурного носового кровотечения. Пока он пытался свыкнуться с новыми габаритами и переодевался, Гермиона сунула ему в руки жетон.

- Пошли уже, – сказала она. – Уже почти девять.

Из проулка они вышли вместе. По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся ярдах в пятидесяти отсюда, примыкая к двум лестничным маршам – хорошо известному им общественному туалету и по совместительству новому входу в Министерство магии.

- Ладно, через минуту увидимся, – бросила парням Гермиона и упругой походкой, довольно нетипичной для волшебницы с такими сединами, отправилась вниз по дамской лестнице.

Гарри и Рон присоединились к множеству странновато одетых мужчин, спускавшихся по второму маршу.

- С добрым утром, Редж! – окликнул Рона один чародей в темно-синей мантии, вставлявший золотой жетон в прорезь на двери кабинки. – Черт знает что, а? Заставлять нас добираться до работы подобным манером! Кого они надеются так засечь, Гарри Поттера?

И волшебник загоготал, довольный своим остроумием. Рон натужно хмыкнул.

- Да, – ответил он, – полная дурь, верно?

Он и Гарри вошли в смежные кабинки. Не очень уверенно Гарри втиснул обе ноги в унитаз, отметив, что туфли, ноги и мантия остались совершенно сухими, дернул за цепочку и в следующий миг выкатился из камина Министерства магии.

Огромный атриум казался более темным, чем тот, какой запомнился им. Раньше в центре его бил золотой фонтан, отбрасывавший переливчатые пятна света на полированный пол и стены. Ныне над всем царила колоссальная статуя из черного камня. Выглядела она устрашающе: огромное изваяние колдуна и колдуньи, которые, сидя на украшенных резьбой тронах, взирали сверху вниз на выкатывающихся из каминов чиновников Министерства. На цоколе статуи были выбиты слова, состоявшие из букв высотой в фут каждая:

МАГИЯ – СИЛА

Что-то больно ударило Гарри сзади по ногам – из камина за его спиной вылетел еще один чародей.

- Уйдите с дороги, вы что… О, извините, Ранкорн!

Явно испугавшийся лысеющий волшебник поспешил смыться. По-видимому, Ранкорна, которого изображал Гарри, здесь побаивались.

- Пссст! – услышал он, и, обернувшись, увидел растрепанную седую ведьму и мистера Магическое хозяйство, стоявших у статуи. Гарри торопливо подошел к ним.

179
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фальшивая война (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело