Выбери любимый жанр

Заклятые друзья. Книга 3. Просто бизнес и ничего личного (СИ) - Снежкин Владимир - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Пролог

Вечерний Гардаград

Барис де Адулит проводил взглядом трех очередных прохожих, вздумавших было проявить к его персоне интерес, но своевременно рассмотревших за его спиной пятерых дюжих телохранителей. Почему-то он не сомневался, что в случае их отсутствия троица не сделала бы безразличные рожи и не направилась бы прогуливаться дальше.

— Ворье, — прошептал Барис и вновь обратился к серому двухэтажному зданию, вывеска на котором гласила, что именно в нем располагалась известная на все королевство таверна «Синяя яма».

Весьма опасное местечко, появляться рядом с которым добропорядочным гражданам Тардинского королевства настоятельно не рекомендовалось. Так сказать, во избежание…

Двери таверны в очередной раз распахнулись и на пороге появилось двое молодых людей. Одни блондин с длинными волосами и большим носом, второй короткостриженный брюнет с тонкими чертами лица. При их виде Барис насторожился и поспешил скрыться в глубине узкого переулка, в сумерках которого вот уже как пару часов стоял вместе со своими людьми.

— Вышли, — не оборачиваясь, прошипел он и к нему сразу же подскочил тощий мужичок с невыразительным лицом.

Одернув свою курточку, один вид которой говорил о немалой состоятельности владельца, многозначительно спросил:

— Ваше Сиятельство?

— Гергиос, посмотри во-о-он туда. Видишь двух парней?

— Да, Ваше Сиятельство. Вижу. Это и есть те самые Гарет Плевакус и Содер Смэлл?

— Да.

— Оба явно навеселе, — отметил Гергиос. — Даже слегка шатаются. Не боятся наказания со стороны преподавателей?

— Они не в Академию идут. Поэтому нет, не боятся.

— Не в Академию?

— Учеба начнется послезавтра. Что им в Академии делать? Лучше скажи, ты все запомнил?

— Да, Ваше Сиятельство! Я должен подойти к ним и заговорить. Познакомиться, предложить выпить в хорошем месте, затем проводить в таверну, в которой вы остановились. Там намекнуть им, что мой хозяин… То есть вы, можете кое-что предложить их другу, известному под кличкой "Хромой". Упомяну, что предложение готовы сделать через них. После того, как парни проявят интерес, я должен озвучить суть, не углубляясь в детали. Намекну, что оно идет от высокопоставленных лиц. Ваше имя я ни в коем случае упоминать не должен. В конце нужно договориться о новой встрече, в ходе которой они мне скажут ответ Хромого.

— Да. Правильно, — увидев, что Гарет и Содер направляются по улице в их сторону, Барис взял Гергиоса за рукав и утянул подальше вглубь переулка. — Сейчас они пройдут мимо, и после этого выйдешь ты. Догонишь их в районе моста.

Дождавшись, пока друзья не отойдут на некоторое расстояние, Барис махнул рукой. Гергиос выскользнул из переулка и неторопливо направился следом. Спустя минуту из переулка в сопровождении телохранителей вышел Барис и двинулся за Гергиосом, держась от того на почтительном расстоянии.

Как было заранее оговорено, около моста через реку Гергиос догнал Гарета и Содера. К тому моменту Барис вместе с телохранителями успел влиться в одну из улочек, из которой мог не только наблюдать за происходящим, но и все слышать, вставив в ухо специальный наушник, имевший магическую начинку.

— Друзья! Позвольте отнять у вас минуту вашего драгоценного времени! — начал Гергиос, находясь еще за спинами студиозов.

Те никак не отреагировали, продолжив свой путь.

— Друзья! — выждав паузу, повторил попытку посланник Бариса. — Позвольте к вам обратиться?

Вторая попытка возымела действие. Гарет встрепенулся, на мгновение обернулся, после чего дернул Содера за рукав.

— Слышь, там какой-то тип что-то от нас хочет.

— Какой тип? — Содер резко остановился.

При этом он так сильно качнулся вперед, что Барису на мгновение показалось, что он упадет.

— Вот этот, — Гарет схватил его за плечи и развернул к Гергиосу.

— И что он хочет? — Содер нахмурился и провел растопыренной пятерней по своей густой шевелюре.

Гергиос заискивающе улыбнулся. Барис усмехнулся. До этого такую улыбочку у Гергиоса он видел исключительно при общении с ним.

— Господа, я хочу украсть у вас минуту вашего без сомнения драгоценного времени!

Студиозы переглянулись.

— Говори, — разрешил Гарет.

— Видите ли, я лишь сегодня прибыл в этот город и практически в нем не ориентируюсь. Хотел найти кого-нибудь, кто подскажет, где можно тут расслабиться и отдохнуть после трудового дня.

Гарет локтем толкнул Содера.

— Смотри, в каком прикиде чувак гоняет вечером неподалеку от Синей ямы. Как думаешь, сколько времени потребуется на смену хозяина?

Содер весело ухмыльнулся.

— Когда окончательно стемнеет? Часика через полтора?

— Не-е-е… — помотал головой Гарет. — Думаю, уже через часик будет темнее, чем у негра в заднице.

— Во-о-от, — Содер с удовлетворением поднял вверх указательный палец. — ты сам ответил на свой вопрос. Через час эти весьма достойные вещи, — студиоз обошел вокруг замершего Гергиоса, — обретут нового хозяина.

Улыбка посланника второго советника Его Величества слегка потускнела.

— Ребята, так вы поможете мне?

— Хм… — задумчиво потер подбородок Гарет. — Помогли бы, да у нас на вечер другие планы.

— Какие? — моментально осведомился Гергиос.

— Идем в трактир к Эльфрику.

— К Эльфрику?

— Это мы так говорим, — пояснил Содер. — Трактир называется «У Эльфрика». Хорошее заведение. Там сегодня музыка, танцы, девчонки. Хотим как следует оттянуться перед учебой.

— Так вы студиозы?

— Да, — Гарет замялся, бросив красноречивый взгляд на Содера. — Учимся тут… неподалеку… Тебя хоть как зовут-то?

— Гергиос, — нескончаемая улыбка Гергиоса обрела новые интонации, превратившись в противно-елейную. — А вас как?

— Меня Гарет, его, — Гарет кивнул на друга, — Содер. Может, с нами? Выпьем, потанцуем. Познакомим тебя с девчонками.

— Не-е-е… — помотал головой Гергиос. — Мне что-то не хочется девчонок. И танцевать тоже, если честно, сегодня желания нет. Может, пойдем посидим в более тихое место?

Его ответ вызвал у Гарета странную реакцию — он явно насторожился. В голове Бариса сразу мелькнули мысли, с чем бы это могло быть связано. Гергиос женат, поэтому отказ от девушек логичен. К танцам же вообще многие мужчины относятся настороженно, поскольку танцевать не умеют. Если, конечно, это не представители великосветской тусовки, которых умению танцевать обучали с детства.

Тогда почему такая реакция? Странно.

— В более тихое место? — переспросил Гарет. — Это куда?

— Ну… Я остановился в «Королевском бриллианте». Там вполне неплохо можно посидеть, поболтать, познакомиться поближе, — улыбка Гергиоса начала излучать запредельное дружелюбие. — Я угощаю!

В глазах Гарета появилось непонятное выражение. Какая-то смесь удивления, брезгливости и презрения. Барис потер переносицу, не понимая, в чем дело. Явно что-то Гергиос говорит не так, но что именно?

— Содер! Похоже и в этом мире есть толерантное меньшинство!

Содер, все это время молча взиравший на беседу, согласно покачал головой.

— Да, Гарет. Тут ты прав. Я по манерам сразу это понял. Весь утонченный, жеманный.

— Так почему мне не сказал? — зарычал Гарет.

— А что бы это поменяло? Человек сам выбрал, кто ему нравиться, — с вызовом заявил Содер. — Не будь заскорузлым ортодоксом! Общество должно уважать выбор каждого своего члена. Уважать, принимать и относиться к этому нормально. Хоть я и не отношусь к таким, — он качнул головой на Гергиоса, — но осуждаю тех, кто вымещает на них злобу.

— А я не осуждаю! Слышь, ты? Держись от нас подальше! Понял?

Бариса внезапно осенило. Проклятие! Студиозы приняли Гергиоса за любителя мальчиков! Этого еще не хватало… Однако вмешаться в разговор второй советник Его Величества не мог. Ему оставалось надеяться, что его помощник сам обо всем сообразит и повернет ситуацию в нужное русло.

Но ему не повезло. Гергиос не сообразил. Более того, он сделал то, что делать в тот момент не следовало — приблизился к повернувшемуся к нему спиной Гарету и тронул его за плечо.

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело