Выбери любимый жанр

Дракон под маринадом (СИ) - Сант Аллу - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

— Ты там не умерла, случаем? Учеба тебя ждать не будет! — прадед как всегда был в своем репертуаре. Я же куталась в полотенце и пыталась скрыть свою нервную дрожь. Наконец, собравшись с мыслями, я высунула голову из-за двери.

— Томмасо, подай мне, пожалуйста, мою форму, — попросила я как могла вежливо.

Шеф посмотрел на меня непонимающе.

— В чем проблема? Выходи и переодевайся.

— Она девушка, ты, чурбан! А я не позволю тебе портить мою правнучку, — провозгласил дед, а Томмасо вскинул голову, словно он услышал то, что ему сказал прадед.

— Ты что-то слышал? — поинтересовался он, а у меня сердце рухнуло в пятки, но я отрицательно замотала головой.

— Подай мне одежду, — решила настоять я, и в этот раз все еще оглядывающийся по сторонам Томмасо без пререканий подал мне одежду. Я тут же захлопнула дверь и принялась переодеваться.

— Он что, получается, может меня слышать? — в голосе прадеда был неприкрытый ужас и я его вполне понимала.

— Не знаю, но мы обязательно разберемся со всем этим, — прошипела я, натягивая штаны.

— Мицио! Ты скоро?

— Иду!

Альберт Томмасино, младший наследный принц Мазарии

Услышав про Лучьянно, я на самом деле вылетел из комнаты, словно пробка из бутылки игристого вина. Злость бежала по венам бурным потоком, заставляя терять адекватность. Сейчас я был готов просто разорвать этого мелкого пакостника на куски. Как он вообще посмел покуситься на моё? От потока охвативших меня эмоций даже дыхание перехватило, хотя я шёл в привычном для себя темпе и, более того, я только сейчас осознал, что у меня на руке пляшет огонь.

Чёрт!

Я остановился, словно на стену налетел.

Мне нельзя, ни в коем случае нельзя себя так вести. В самом деле, я не могу растрачивать магию таким способом и уж тем более глупо тратить её по такому поводу. Я совершенно точно смогу поквитаться с Лучьянно по-другому, не превращая его в кучку пепла, каким бы сильным ни было искушение поступить именно так.

— Что же ты делаешь? — прошептал я, наконец, останавливаясь и опираясь о стену. Моё поведение было непростительно импульсивным. Если не сказать глупым. Я ведь бросил Мицио в одиночестве, когда ему нужна была моя поддержка, его ждал первый день в академии. А ведь я так и не потрудился объяснить ему ни где завтрак, ни где у него будут первые уроки.

Мной тотчас обуяло раскаяние и злость на самого себя. А ведь я так радовался и гордился возможности получить своего комми и тут же ещё до начала первого дня умудрился подставить того, за кого несу ответственность.

Но ни времени, ни возможности клясть себя за подобное у меня не было. Надо было искать выход из положения. И тут меня осенило!

— Как же я мог забыть! — воскликнул я и снова двинулся вперёд. На этот раз мне было совершенно точно понятно, что именно сейчас необходимо делать. Мицио рассказал, что ему нужно получить обратно от проверяющих поварскую шапку, которая принадлежала его прадеду. Весьма сентиментально, но не мне его судить. Если этот предмет важен для его мотивации, то моя задача, как хорошего начальника, его им обеспечить. В действительности всё очень просто. Я поддерживаю Мицио, а он поддерживает меня. Вместе с ним мы хорошая команда.

Забрать шапку не составило никакого труда, хоть это и вызвало удивление у профессора. Но мне редко отказывали. И совсем скоро я уже шёл обратно в нашу комнату. Удивляло только одно, ведь если шляпа в самом деле принадлежала прадеду, то, наверное, должна бы выглядеть не столь новой? Хотя, возможно, я просто чего-то не понимаю.

Единственное, чем я на самом деле был доволен, так это тем, что повесил Мицио на шею артефакт. Это был правильный поступок. Надо было сделать это в первый же вечер, но и так сойдёт. Теперь я мог быть почти уверен в безопасности своего комми. Ну, конечно, если он его сам не снимет или же на него не нападёт отряд профессиональных наёмных убийц.

Второе было маловероятным, и я всё же надеялся на то, что в голове Мицио не полная пустота, а значит, я могу спать спокойно. Сам не знаю почему, но одна мысль о том, что кто-то может причинить вред или боль этому вредному и сноровистому дрыщу, причиняла мне почти физическую боль. Словно к сердцу прижали кусок раскалённого металла. Но, наверное, так оно и должно быть, ведь, как ни крути, я сейчас целиком и полностью несу ответственность за своего комми.

С такими мыслями я дошёл до своей комнаты и не обнаружил в ней Мицио. Стояла жутковатая тишина, которая пробирала буквально до костей. Я шагнул внутрь и ещё раз быстро пробежался взглядом по комнате. Тишина. Мицио нет.

В приступе какой-то паники я быстрее ветра дёрнулся к шкафу и распахну его пошире, но и там парня не было. Внезапно в тишине послышался стон, от которого у меня мурашки по телу побежали. Сам не понимая, что делаю, я кинулся под кровать, но и там его не было.

Зато из ванной донёсся звук льющейся воды, а я почувствовал себя полным идиотом.

— Мицио, ты в ванной? — разумеется, он был в ванной, но резко проснувшаяся тревога всё не захотела успокаиваться, мне нужен был ответ. Ответом же стала череда ещё более тревожащих звуков, а моё, явно нездоровое, воображение тут же поспешило нарисовать картинку, в которой Мицио поскальзывается и сворачивает себе шею.

Сердце ухнуло, а в глазах потемнело.

— Ты в порядке? — мне просто необходимо прямо сейчас получить ответ на этот вопрос, потому что я уже был морально готов плечом выламывать дверь.

— Всё хорошо, я скоро выйду, — раздался несколько странный голос, но я всё же узнал в нём Мицио и с облегчением выдохнул

— Я принёс твою шляпу, давай поторапливайся, иначе пропустим завтрак!

Я надеялся, что новости заставят парня поторопиться, но вместо этого услышал вполне отчётливый хлопок и подвывание от боли. Сомнений не было, Мицио растянулся в мокрой ванной. Надо будет срочно что-то придумать, чтобы такое не повторялось.

— Просто корова на льду! Ты давай поторапливайся! — мне было необходимо дать выход своей тревоге, хотя бы в такой форме.

Я не ожидал, что услышу ответ, но он был, вот только не совсем обычный, а оттого только ещё больше тревожащий. Словно в комнате нас было не двое, а присутствовал кто-то третий, и вот от этого третьего сейчас веяло каким-то непонятным одобрением.

Что это такое? Я схожу с ума?

Шум воды стих, а ощущение не пропало.

— Томмасо, подай мне, пожалуйста, мою форму, — голова Мицио высунулась из-за двери и было в этом жесте что-то настолько трогательное, что у меня даже дыхание перехватило

— В чём проблема? Выходи и переодевайся, — я ответил нарочито грубо, а затем замер, потому что сама мысль о подобном пробудила во мне такие физиологические реакции, которых у меня попросту быть не должно.

А ещё я буквально кожей почувствовал недовольство, даже гнев, а в голове зазвучал тихий, совсем неразличимый шёпот. Я тут же вскинул голову в попытках понять, что происходит. Тут завёлся какой-то дух?

— Ты что-то слышал? — спросил я у головы Мицио, потому что если здесь и в самом деле завёлся призрак, то Мицио обязательно должен был бы это почувствовать, в конце концов, он тоже владеет магией. Пускай совсем не на моём уровне, но всё же!

— Подай мне одежду, — твёрдо попросил меня комми, и я, не задумываясь, это сделал, всё ещё погруженный в свои размышления.

— Мицио! Ты скоро? — нам и в самом деле стоило бы поторопиться, завтрак нас ждать не будет, а уж уроки тем более.

— Иду!

Мы шли по коридору и ловили на себе любопытные взгляды, я-то уже порядком привык к подобному, а вот Мицио едва заметно морщился и нервно водил плечами. Мне было его жаль, но я прекрасно понимал, что ничем не могу ему помочь, ему надо просто привыкнуть.

— Так что там с моим расписанием? — поинтересовался комми, а я понимающе улыбнулся. Если ему так будет проще, то я поддержу этот ничего не значащий разговор.

— Обычно начинают с самого простого, сначала у вас будет лекция, где объяснят и покажут все виды нарезки, а также их свойства, а затем будете строгать, — заметил я с лёгкой улыбкой. Меня самого с головой окунуло в воспоминания о том, как начиналась моя учёба.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело