Выбери любимый жанр

Встреча в горах - Джеймс Стефани - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Рэнд! — воскликнула Калинда. Она поняла, что он настроен серьезно. В его глазах горела угрюмая решимость, теперь его не остановишь.

— Пойдем, Калинда, — сказал он уже мягче, но все так же решительно. — Пора домой.

Они вышли из клуба, сели в «лотос»и поехали на квартиру Калинды. По дороге никто из них не произнес ни слова. Напряжение сгустилось до предела. Калинда не знала, о чем он думает, но сама мысленно продолжала бесконечный спор, придумывая все новые доводы. Он собирается провести с ней ночь, и ничто его не остановит. Но ведь и она об этом мечтает, к чему обманывать себя?

Заглушив мотор, Рэнд вышел из машины, помог Калинде и, крепко взяв ее за руку, повел в дом. Войдя в квартиру, он запер дверь. Калинда, воспользовавшись тем, что он на секунду выпустил ее руку, торопливо шагнула вперед.

Но Рэнд тут же схватил ее за локоть и привлек к себе. Шаль с кистями соскользнула с ее плеч и упала на зеленый ковер золотистым дождем.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Протесты, готовые сорваться с ее губ, замерли, когда Рэнд начал покрывать ее шею жгучими поцелуями.

Мне давно пора понять, в смятении думала Калинда, что он единственный мужчина в моей жизни. Желание, обуревавшее его, — подлинное, хотя к нему сейчас примешивается стремление подчинить ее своей воле. Ответное желание, вспыхнувшее в ней, — тоже настоящее, хотя она и убеждала себя, что поступает неблагоразумно. Она не в состоянии бороться с любовью к этому человеку.

— Калинда, ты не можешь отрицать, что нас тянет друг к другу. И бизнес тут ни при чем! — простонал он, расстегивая ее бархатный жакет.

— Да, Рэнд… — согласилась она тихо. Жакет полетел на пол.

— Скажи, что хочешь меня, — потребовал он, снимая с нее шелковую блузку. — Ты же знаешь, как сильно мое желание. Признайся, что чувствуешь то же самое. Нам никуда не деться друг от друга!

Рэнд был прав. Не сопротивляясь больше, Калинда со стоном обняла Рэнда за шею, отвечая на его поцелуи со страстью, не уступавшей его собственной. Оставалось признаться самой себе, что он сводит ее с ума… Она не в силах отказаться от него. Ею движет любовь, о чем Рэнд, возможно, и не подозревает, но себе она должна сказать правду.

— Я хочу тебя, Рэнд, — прошептала она. Его руки нашли ее грудь и начали нежно поглаживать ее. Калинда хотела сказать, что любит его, но боялась отпугнуть этим. Зачем ему ее любовь? Ему нужна легкая, необременительная связь и, может быть, брак, основанный на расчете.

— Я знаю, дорогая, — хрипло отозвался он. — Ты не в силах это скрыть. Об этом говорят твои глаза, тело, загорающееся под моими пальцами. Невыносимо думать, что ты собираешься бросить меня!

— Я больше не буду, — виновато пообещала она, дрожащими руками помогая ему снять пиджак и расстегивая его рубашку. — Мне давно пора понять, что я бессильна в схватке с таким опытным спорщиком, как ты, — добавила она лукаво. Уголки ее губ приподнялись в нежной улыбке.

— Естественно, ведь в твоих рассуждениях нет никакой логики!

— Ты уверен, Рэнд? — шепнула она.

— Да, — заявил он, продолжая раздевать ее. — Совершенно уверен.

Он любовно погладил ее обнаженную спину, следуя изгибам стройного тела, и она остро ощутила его возбуждение.

Проведя рукой по его груди, она с наслаждением погрузила пальцы в жесткие завитки волос.

Рэнд подхватил ее на руки, и Калинда закрыла глаза, ожидая, что он отнесет ее в спальню. Но вместо этого он опустил ее на пушистый мягкий ковер, на котором в беспорядке валялась их одежда. Потом опустился возле нее на колени и начал гладить напрягшуюся грудь, обводя пальцами отвердевшие соски. Она открыла глаза, сияющие как звезды.

— Неужели ты думала, что я позволю тебе уйти, бросить меня? — спросил он хриплым голосом, прижимая ее к ковру.

— Да… нет… не знаю. Все так запуталось… — Она привстала и с силой притянула его к себе.

Все мосты были сожжены. Калинда поцеловала его с такой страстью, что он застонал. Ведомая извечным инстинктом любящей женщины, она вложила в поцелуй всю свою любовь. Тревожные мысли о будущем унеслись прочь, стоило ей очутиться в объятиях этого человека. Все потеряло смысл, кроме этого мгновения абсолютного растворения, самозабвения. Пусть он почувствует, как сильно она любит его, и неважно, что она никогда не выскажет свои чувства словами.

Ощутив его пальцы на своих бедрах, Калинда оторвалась от его губ. Он со стоном припал к ее груди. Запустив руку в его каштановые волосы, она прижала его голову к себе, трепеща от наслаждения.

— Ты само совершенство, — с трудом выговорил Рэнд. — Как я жил без тебя? Ты сводишь меня с ума… Как же я могу отказаться от тебя?

Калинда выгнулась ему навстречу, ощутила жгучее прикосновение его пальцев в низу живота и чуть не потеряла сознание. Ее тело пронзили токи мучительного желания, требующего немедленного разрешения.

Рэнд прижимал ее к ковру, удерживая в сладком плену ее трепещущее тело, жаждущее полного слияния, доводя Калинду до еще большего экстаза. Она забилась в его руках, каждым нервом ощущая прикосновение горячих пальцев.

— Прошу тебя, Рэнд, прошу тебя… — умоляюще прошептала она, вонзая ногти в его спину и пытаясь привлечь к себе.

Он продолжал осыпать ее поцелуями, наслаждаясь ее мукой, но не спешил ответить на призыв.

— Скажи мне еще раз, что хочешь меня, — потребовал он.

— Да, да! Я хочу тебя! О Боже, я этого не вынесу! — Потрясенная до глубины души силой собственного желания, Калинда открыла бы ему правду, если бы он захотел, сказала бы ему о своей любви. Но он не задал вопроса, которого она ждала. Вместо этого он заговорил о другом. И застал ее врасплох.

— Если ты действительно так хочешь меня, — хрипло произнес он, — ничто не мешает нам пожениться, не так ли? Я ни за что не позволю тебе уйти к другому после того, что было между нами. Скажи, что выйдешь за меня замуж, Калинда, что никогда не покинешь меня.

Вне себя от изумления, Калинда призвала на помощь логику, попыталась припомнить страхи, терзавшие ее. Но все усилия были тщетны. Она любит его, он просит ее выйти за него замуж…

Изнемогая от желания, не в силах больше бороться с собой, Калинда прошептала:

— Да, Рэнд, да. Я согласна. Я выйду за тебя, сделаю все, что ты хочешь.

Все останется по-прежнему. Рэнд ни слова не сказал о любви. Отдает ли он себе отчет в своих чувствах? Может, его желание быть с ней продиктовано благодарностью за то, что она возродила его к жизни, наполнила его существование новым смыслом?

Как бы то ни было, у нее не осталось сил отвергать то, чего так страстно желало ее сердце. Может, со временем он полюбит ее. Если же нет, если когда-нибудь наступит горький час разлуки и Рэнд поймет, что она ему больше не нужна, — что ж, она все равно будет благодарна судьбе за свое недолгое счастье. И не пожалеет ни о чем. Любовь, возможно, принесет ей печаль, но не сожаления.

Глава 10

Через два дня Рэнд появился на пороге кабинета Калинды. Вид у него был усталый и озабоченный. После той незабываемой ночи, когда он овладел ею на ковре в гостиной ее квартиры и заставил чуть ли не силой принять его предложение руки и сердца, она видела его только на работе. Воспоминания нахлынули на нее… Когда все кончилось, Рэнд отнес ее в спальню, нежно поцеловал на прощанье и исчез…

На следующий день он появился в конторе с деловитым видом и ни словом не обмолвился о событиях прошедшего вечера. Теперь все его внимание сосредоточилось на делах «Брейди дейта процессинг». Калинда узнала, что он встретился с представителями руководства фирмы Дэвида Хаттона и подробно объяснил им, что собирается предпринять в случае, если они не откажутся от своих притязаний. Упомянул он и о том, что «Брейди»в состоянии найти подходящего партнера и объединиться с ним на выгодных для себя условиях. Вечером он отвез Калинду домой и попрощался у дверей.

Она только что положила телефонную трубку и с улыбкой размышляла о разговоре с Дэвидом, когда пришел Рэнд. Несмотря на то что он старался держаться как обычно, Калинда уловила в его глазах искорки возбуждения и удовлетворения.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело