Выбери любимый жанр

Пекарь-некромант 2 (СИ) - Федин Андрей - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Служитель Хакин развёл руками.

- Хорошо оплачиваемая работа случается не так часто. Жители Персиля по понятным причинам вынуждены экономить. В том числе и на наших услугах. Потому нам и приходится не только бороться с нечистью. А ещё и самим выращивать для обитателей персильской обители пропитание. Теперь вот: начали сами печь хлеб. Да, мастер Карп, у нас уже есть свой пекарь. Совсем недавно мы завершили оборудование пекарни. И успели попробовать первые изделия, вышедшие из нашей печи. Я тоже их ел. И полностью согласен с мнением главного настоятеля: ваш хлеб намного лучше того, что получается у нашего мастера.

Младший дознаватель кивнул, словно в подтверждение собственных слов.

- Вы хоть и молоды, мастер Карп, но невероятно искусны в своём ремесле, - сказал он. – Со мной согласны все те женщины, что с утра пораньше занимают очередь около вашего магазина, чтобы воздать должное вашему кулинарному таланту. Наш пекарь пока не столь умел, но он старается. И даже кое в чём уже подражает вам: скопировал ваши пять полосок на свои батоны. Вот только ему никак не удаётся повторить вкус вашего хлеба. И это печалит нашего настоятеля. Да и нашего кулинара тоже. Господин главный настоятель велел мне обратиться к вам с просьбой, мастер Карп. Не могли бы вы преподать нашему пекарю несколько уроков?

Жрец бросил взгляд на клифских волкодавов, будто хотел заручиться их поддержкой.

«Совсем обнаглели лысые, етить их! – напомнил о себе мастер Потус. – Уже и пекарям решили дорожку перейти! Небось, и продавать свои караваи собираются. Чувствуешь, парень, к чему он клонит? Рецепты моего хлеба эти чистюли захотели!»

«Успокойся, старый. Они всего лишь хотят, чтобы я преподал их пекарю парочку мастер-классов. Твои семейные тайны не пострадают».

- Что конкретно хотел бы получить от меня господин главный настоятель? - спросил я.

Младший дознаватель хитро улыбнулся.

- Мы понимаем, мастер Карп, что секрет восхитительного медового батона вы предпочли бы сохранить в тайне, - сказал он. – И не намерены эту тайну у вас выпытывать. Понимаем, что это было бы… неправильно. Но даже ваши пшеничные караваи намного вкуснее тех, что выпекают ваши конкуренты – в том числе и наш мастер. Главный настоятель моей обители просил передать о его восхищении вашим кулинарным талантом, мастер Карп. И попросить вас научить нашего юного пекаря правилам и секретам выпечки хлеба из пшеничной муки. Мы были бы очень признательны за помощь и науку, мастер Карп. Как вам такое?

«Не соглашайся, парень!»

«Помолчи, старик. Дай подумать».

- А как быть со всеми этими… сплетнями? – спросил я.

Кивнул на папку.

Клифы тоже посмотрели на стол. Но их внимание привлекло блюдо с кусками хлеба. Собаки вильнули хвостами. Но не сдвинулись с места. И не подали голос.

Служитель Хакин проследил за направлением моего взгляда. Накрыл папку руками.

- Об этом можете не беспокоиться, мастер Карп, - сказал он, разглядывая кожаный переплёт, словно видел там интересный рисунок. – Я больше чем уверен, что наблюдательный совет согласится с моими выводами. И признает все эти записи всего лишь домыслами. Вам нечего опасаться, мастер Карп. У талантливых людей, таких, как вы, всегда много завистников, которые строят козни и злословят. И я, и главный настоятель это прекрасно понимаем. Мы обязательно во всем разберёмся. Я уже могу с уверенностью сказать: вам нечего опасаться, мастер Карп. Не знаю, как разрешится ваша проблема с молоком: то дела гильдий. Но никаких признаков применения вами незаконной ворожбы я не обнаружил.

Младший дознаватель погладил кожаную поверхность папки ладонью. Мечтательно улыбнулся. Когда он вновь поднял на меня глаза, те больше не были разноцветными. Они стали одинаковыми – угольно чёрными.

Глава 40

«Зачем ты согласился идти в логово чистюль? – ругал меня мастер Потус. – Пусть бы попытались отволочь тебя туда силой. Я посмотрел бы, как отреагируют на это стражники. Не зря же ты каждый день отсыпаешь им серебро. А этих лысых в городе никто не любит. Кто поверит в их враки? Я слушал ваш разговор, парень. Кроме болтовни сплетниц, етить их, лысым нечего тебе предъявить. Зря ты пугал Мамашу Нору змеёй. Увидел бы кто твою выходку, кроме этой злобной бабы – вот уж действительно были проблемы».

«Не дрейфь, старик. Ничего со мной там не случится. Наверное. Если уж схлестнусь со жрецами, то лучше сделаю это вне города. Не хватало мне ещё проблем с властями. А главный настоятель меня действительно приглашал. Когда жрец озвучивал этот момент, его глаза не почернели. Так что не всё плохо. А то, что младший дознаватель не поверил моим отговоркам – так и должно быть. Работа у него такая: никому не верить. Но наладить отношения с главой обители мне не помешает. Так что успокойся, старый».

***

Я не стал откладывать поход в обитель Чистой силы. Сказал служителю Хакину, что выполню просьбу господина главного настоятеля сегодня. Договорились, что жрец сам проводит меня в обитель. Зайдёт за мной вечером, когда завершит свои дела в городе. Я не стал оспаривать время похода: вечером, так вечером. Успел понять, что работа пекаря подразумевала график отличный от графиков людей других профессий. Пока прочие спят, пекари усердно трудились, чтобы утром порадовать покупателей свежими караваями.

Сменой в собственной пекарне я сегодня решил пренебречь. Всех денег не заработаешь. Полуше об этом не сообщил: парень будет рваться работать за меня, без отдыха. И это было бы хорошо… если бы у меня была уверенность в том, что я завтра вернусь. Потому что пока не представлял, чем обернётся мой поход в логово служителей Чистой силы. Насколько они меня там задержат? На день? На два? А если недоверие младшего дознавателя выльется во что-то более серьёзное, нежели допросы?

Я решил не перегружать Полушу работой пока не нашёл чётких ответов на свои вопросы. Да и печи пускай отдохнут. Выручка завтра, безусловно, просядет. Причём, чувствительно: ведь я в свою смену обычно выпекал едва ли не четвёртую часть всей продукции предприятия. Часть покупателей уйдут к конкурентам. Но в краткосрочной перспективе то могло сыграть и в мою пользу: будет у горожан повод вновь сравнить изделия пекарни мастера Карпа с поделками прочих пекарей.

А вот с детишками я расплатился заранее. Атаманшу детской шайки я разыскал без труда – бросил среди детворы клич, что желаю срочно встретиться с их предводительницей. Шиша явилась, когда моя пекарня ещё работала. Я вручил девчонке несколько набитых медью кошелей – с заработной платой для местной бригады и для рекламщиков из соседних районов (объяснил хмурой атаманше, что сам вечером не сумею рассчитаться со своими малолетними работниками).

Полуша в сопровождении парочки клифов ушёл домой. Я проводил его до двери и сразу же велел продавщице сворачивать работу магазина. Мои слова удивили Лошку: пусть у пекарни уже и не стояла очередь, как утром, но торговля продолжалась. Тогда я ей и рассказал о том, что сегодня ночью не буду ночевать у себя, потому что приглашён в обитель служителей Чистой силы. Заметил, что девица побледнела – объяснил ей, что всего лишь буду учить работать тамошнего пекаря.

Завтра товара будет меньше, объяснил я Лошке – то, что сегодня осталось на полках, она успеет допродать утром. На случай, если я вдруг задержусь («Ну, ещё на день-два: всякое может случиться») велел ей расплатиться за муку. И присмотреть за тем, чтобы Полуша не работал без отдыха. А ещё велел девице кормить клифов. Когда бы я ни вернулся, собаки не должны были голодать. Иначе в Лисьем переулке совсем не останется кошек, а это уже грозило ссорой с соседями-кошатниками (мне сейчас только этого не хватало).

Почесал за ушами Барбоса – отправил его из пекарни вместе с Лошкой. Сыновья мастера Фетрика пока не сделали свой ход в ответ на мой к ним визит. Я, конечно, надеялся, что они всё же надумают купить пекарню. Но пока делегация конкурентов на моём пороге не появлялась. Мне уже казалось, что дела пекарей в Персиле не так плохи, как я себе нафантазировал. Однако о безопасности своих работников не забывал – по-прежнему выделял тем в сопровождение волкодавов. Тем более что так я ещё и экономил на еде для собак.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело