Выбери любимый жанр

Сладкий грех. Падение (СИ) - Mur Lina - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

— Всё закончилось, когда ты кончила и отключилась от бессилия на моём члене. Это было вчера около десяти утра.

— Ни черта себе, — присвистываю я. — То есть мы занимались сексом так долго?

— Я говорил тебе, что не смогу остановиться. Я не хотел останавливаться, и ты выдержала меня, — он опускает ладони ниже, и они обхватывают мои ягодицы. Слэйн притягивает мне ближе к своему паху. Но в отличие от него, стоящего в спортивных штанах, на мне нет нижнего белья.

— И так будет всегда? — Спрашиваю я.

— Нет. Не думаю, но ответить точно не могу. Твоё лицо потрясающее. Оно для меня как фильм с живыми эмоциями. Я подсел на этот наркотик. Каждая эмоция отличная, хотя действия те же самые, — восхищённо шепчет он.

— Хм, ты тоже не отставал. Столько пошлостей, грязных словечек и смеха я от тебя ещё не слышала. Мне понравилось. Спасибо, Слэйн. Ты помог мне вылечиться от страха. Но дело в том, что лекарство это не просто секс. Это не другой человек, который решит меня соблазнить. Это ты. Наверное, я тоже живу с тобой, а потом буду мёртвой. Пустой, понимаешь? Я не смогу доверять кому-то ещё так же, как тебе. Это меня не заботит. Мне, если честно, плевать, потому что я счастлива, пока ты рядом. А счастья много не бывает. Это мой кусочек счастья за все страдания и боль в прошлом. Ты мой личный кусочек рая. И я готова его сожрать, потому что очень голодна, — целую его в подбородок и улыбаюсь.

— Энрика, только тебе выбирать, кому доверять. Не стоит ставить крест на будущем, ведь ты хотела влюбиться. А любовь это доверие на высшем уровне. Обещаешь мне, что будешь жить без меня? — Он внимательно смотрит в мои глаза, а я ненавижу себя за то, что начала этот разговор. Он меня бесит. И тот факт, что сколько-то там осталось дней до того, когда моя сказка закончится, тоже.

— Ага, — киваю я и отталкиваю его. — Итак, что ты приготовил? Уверена, что ты хотел принести это в спальню и это довольно романтично. Для меня никогда никто не делал нечто подобное…

— Энрика, ты мне соврала, — он обрывает мою чересчур позитивную речь. Тяжело вздыхаю и поворачиваюсь к нему.

— Потому что не хочу обещать то, в чём не уверена сама. Да, я бы хотела влюбиться, но я могу лишь предполагать любовь, а не искать её. Я не хочу говорить о плохом, Слэйн. Для меня расставание с тобой — плохое, понимаешь? Плохое. Ты для меня глоток свежей и чистой воды, в которой мне отказывали много лет. Я подумаю о том, как буду двигаться без тебя потом. Я знаю, что буду жить дальше, как и ты. Но я не знаю, как наша близость отразится на будущем. Я не хочу думать об этом. Пожалуйста. Не продолжай эту тему, она причиняет мне боль. Прошу тебя, — горько бросаю на него взгляд.

— Хорошо. Значит, завтрак. И он, на удивление, по плану. Сейчас начало седьмого утра. Ты проспала сутки. Но сейчас мы позавтракаем там, где ты хочешь, — он не улыбается мне, потому что не врёт, как я. Я умею наигранно улыбаться, но не он. Если Слэйн улыбается, значит, он хочет этого. Я же… дерьмо. И вот снова я вернулась к этому. А всё было так прекрасно.

— Мне всё равно, — пожимаю плечами и достаю кружки. Я несу их на стол. На нормальный, обеденный стол. Мне так паршиво теперь.

— Энрика…

— Нет, прошу. Не надо лезть в мою душу. Не так я себе представляла этот день. Не так. И я не собираюсь с тобой ссориться, Слэйн. Ты не любишь, когда люди видят твоих эмоций. Я не люблю, когда люди видят мои слабости. Я ненавижу это. Поэтому сделаем вид, что всё в порядке. Наша договорённость не включает в себя разговоры по душам каждый раз, — отрезаю я и тащу на стол поднос. Я ударяю им по столу и возвращаюсь за чайником.

— На самом деле включает. Суть двадцати одного дня в том, чтобы всё было по-настоящему, — замечает спокойно Слэйн.

— Окей. Хочешь по-настоящему? Вот тебе, — показываю ему средний палец. — И вот ещё одно по-настоящему, — показываю второй средний палец. — Достаточно? Или ещё хочешь обсудить что-то?

— Почему ты так злишься, Энрика? Я не понимаю.

— Потому что, — фыркаю я, плюхаясь на стул.

Слэйн садится, как чёртов аристократ. Меня бесит это. Бесит, что я не подхожу ему. Что он будет с другой. Что он не мой. Что всё это дерьмо собачье. Всё это грёбаная ложь!

— Скажи мне, — требует он.

Глубоко вздыхаю и зло смотрю на него.

— Это мои дела, не твои. Это моя свобода, не твоя. И дело в том, что ты связал меня, прекрасно зная, что я ненавижу это, — рычу я.

— Это ложь.

— Нет, — ударяю ладонью по столу.

— Ты очень психуешь из-за чего-то другого. Ты злишься на себя, а говоришь, что я в чём-то виноват. Наручники здесь ни при чём.

— Да пошёл ты на хрен, Слэйн! — Кричу я, подскакивая со стула.

— Сядь, — равнодушный голос меня выводит из себя. Ненавижу его.

— Иди в задницу, — шипя, вылетаю из-за стола и громко топаю к лестнице.

— Энрика, немедленно вернись.

— Иди на хрен.

— Энрика.

— На хрен!

Я хлопаю дверью в спальне и жмурюсь от того, как меня трясёт. Я не знаю, что такое со мной. Я веду себя снова безобразно. Господи, да что такое? Да, я могу ревновать его. Да, я мечтаю о большем. Да, я влюбилась. Но почему я веду себя так отвратно?

Дверь в спальню открывается и на пороге стоит Слэйн.

— Или я привяжу тебя и буду снова изводить, чтобы добиться правды. Или ты мне говоришь сама, — ставит условие он.

— Только рискни, я уйду отсюда.

— Если ты будешь привязана, то никуда не уйдёшь.

— Тогда я сейчас же уйду. Не приближайся ко мне! Слэйн, стой на месте! — Я визжу и запрыгиваю на кровать. Но он наступает на меня. Он забирается на кровать, а я спрыгиваю с неё.

— Энрика, не выводи меня из себя, — рычит он.

— Оставь меня в покое! — Выкрикивая, выбегаю из его спальни и несусь по лестнице.

— Энрика!

— Отвали!

Я бегу к входной двери и поворачиваю замки.

— Не смей! — Его крик бьёт меня по вискам, но я упрямая дура. Я открываю все замки и распахиваю дверь. Меня дёргают за талию назад, и я визжу, но не потому что больно, а потому что на пороге стоял Каван.

— Слэйн!

— Я предупреждал тебя? Я говорил тебе, не стоит меня злить! — Он тащит меня назад, а я с ужасом смотрю на Кавана, удивлённо наблюдающего за нами.

— Слэйн, да мы…

— Да, мы! Вот, в чём причина! Тебе так дерьмово от того, что мы вместе! Ты ни хрена ни во что не веришь! Ты бесишься, потому что тебе чего-то хочется, а ты не говоришь мне! — Слэйн бросает меня на диван. Я подпрыгиваю и с визгом падаю на пол. Рубашка поднимается и оголяет мои бёдра.

— Ты доигралась, Энрика. Ты, мать твою, доигралась, — рыча, он хватает меня за волосы и поднимает. Его рот впивается в мой, и я задыхаюсь. Слэйн опускает руку вниз, ударяя больно меня по ягодице. Я визжу в его рот.

— Хм, мне, конечно, очень приятно наблюдать такую идиллию, но, может быть, не стоит так жестоко мне мстить. У меня набегают кровавые слёзы, — раздаётся насмешливый голос Кавана.

Слэйн весь напрягается и отстраняется от меня.

— Я хотела о нём предупредить, псих, — шепчу я.

— Пошёл на хрен отсюда, — низко цедит Слэйн.

— Но мне нужно…

— Тебе сейчас нужно свалить из моей квартиры или тебе будет нужно срочно искать врача, чтобы зашить свою задницу, в которую я воткну что-то очень острое, — перебивает его Слэйн.

— Ладно, понял. Я же не идиот. Я всё понял. Позвони мне, как освободишься. Дело срочное, — входная дверь хлопает.

— А что я? Я ничего. Не смотри так на меня, Слэйн. Это ты взбесился, а не я. Я пыталась предупредить тебя, — быстро бормочу я и натягиваю улыбку.

Но он рычит, как зверь, и сильнее хватает меня за волосы, отчего я кривлюсь.

— Больно…

— Хорошо. Так и должно быть. А теперь, мать твою, говори, — шипит он мне в лицо.

— Не хочу, — зло цежу я.

— Говори, это приказ.

— Засунь его себе в задницу.

— Я засуну кое-что тебе в задницу прямо сейчас.

— То есть ты угрожаешь мне? Ты врал о том, что не причинишь мне боль? — Прищуриваюсь я.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело