Выбери любимый жанр

Пограничник (СИ) - Кусков Сергей Анатольевич - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— А ты хитёр, сеньор граф! — Монах карикатурно погрозил мне пальцем. — И чем может помочь в этом деле смиренный слуга божий? — приложил руку к груди.

— Как чем? — усмехнулся я. — Связями. Поиском нужного больного к нужному моменту и раздуванием вокруг чудесного исцеления шумихи. А ещё у меня сейчас все загружены, больше озадачить некого. — А это втрая правда, актуальная, как и первая. — Ансельмо забит под завязку… Не кашляй, дружище, я тебя хвалю за усердие, — похлопал своего самого первого и пока что самого надёжного… Почти самого надёжного помощника. — Рохелео пока пусть обвыкается — он тут новый человек. Клавдий сможет, но ему пока лучше не светиться ни в Аквилее, ни в Магдалене — всему своё время. А на военных такое возлагать нельзя. А если ты скажешь, что у тебя нет в Аквилее связей среди влиятельных горожан — выгоню за наглую ложь, — картинно грозно я нахмурил брови.

— Граф, сделаем. — Эта наглая краснопёрая морда расплылась в довольной улыбке.

— А я не понимаю, а где хвосты ящериц? А где шкурки лягушек? — А это после долгих поисков повернул расстроенную мордашку Клавдий, проигнорировавший что о нём только что говорили. — По моим данным вы закупаете у местных эти ингридиенты в большом количестве. Плесень — да, вот она. Но ещё туда идёт известь, личинки жуков и… — Blyd'! — дошло до него. — Ох же sukabl'yad'! Suchiy potroh!

На его ошеломлённую рожу стоило посмотреть. Золотой бы отдал. Хорошо, что увидел — целый золотой сэкономил. — Ай да граф, ай да Ричи. Обвели! МЕНЯ обвели!

Я лишь улыбнулся в ответ.

— Клавдий, не прибедняйся. Секрет зелья — последнее, чем ты должен был эти пару месяцев заниматься. Разве нет?

— Так после банд и городского восстания это третья по важности тема… Была, — вскинул он нос.

— Клавдий, а что это за слова ты сейчас говорил? — А это расплылся в улыбке Вермунд. — Научишь?

— Поскачешь с его сиятельством с декаду конь в конь в одном походе — и сам научишься. А перевода не знаю, у него смотри. — Претор отмахнулся и пошёл изучать пресс.

— Секрет приготовления зелья знает только лишь Анабель, — произнёс я для всех. — Уважаемые, говорю для всех. Даже я не знаю, как его делать. И, дружище, не советую тебе его пытаться разведать. — Это Клавдию. — Ты запишешь на пергамент, а вдруг его стибрят нехорошие люди? Никаких записей! Да, и ещё, проведи-ка ты вечер с сеньоритой. И обмозгуй, какие меры безопасности надо ввести, чтобы секрет не украли. — Кивнул на лекарку, которая кивнул в ответ Клавдию.

— В первую очередь надо приставить к сеньорите надёжную охрану, — сходу, без подготовки, начал мозговать тот. — С фига ли она мотается по всей префектуре почти без охраны?

А это мои собственные мысли. Значит, я правильно думал, недостаточно для охраны отроков Вермунда. И нефиг её по префектуре мотаться, действительно. Надо своей властью запретить. И полный запрет шляться без серьёзной охраны — её могут не только конкуренты украсть, но и церковь, а у церкви и денег на серьёзные спецоперации, и на любые воинские силы есть. Умыкнут, сожгут посреди Овьедо как слугу дьявола — и хрен что сделаю.

— А ещё нужна сеть осведомителей во всей префектуре, — продолжал он, уходя на свою волну. — С фокусом на фигуре лекарки, и… Всё, Рикардо, — это мне, — задачу понял, буду работать.

Ну и замечательно! — поставил я точку. — что, сеньоры, насмотрелись на hi-tech современного мира? Пошли назад? У нас ещё не все аттракционы посмотрены, а уже обед.

Вернулись к лавочке. Посмотреть на процесс центрифугирования и прессования, расфасовки по коробочкам — не получилось. Настои плесени зреют, фильтровать пока нечего. Ладно, куда они денутся — позже посмотрю. Снял халат, сел, разулся, перекинул ноги на ту сторону — стоящие тут отроки подали сапоги.

— Как на атомной станции, блин! — восхитился я.

— Ты был на атомной станции? — широко распахнула глаза Анабель.

— А то! — весело воскликнул я. — У нас же в России везде атомные станции. Одна на одной. А водку мы пьём из атомных самоваров, не знала? Из обычных тоже можно, но там дрова нужны, а атомный чего — на заводе зарядили, и двадцать лет греет без подзарядки и топлива. Удобно!

Лекарка скуксилась, поняла, что иронизирую. Посмотрела волком, но смолчала. Решила ответить по профилю, причём игнорируя непосредственно меня:

— Здесь создана особо чистая зона, — пояснила она удивлённым магистратам. — Чтобы грязь… — Про микробов решила не распространяться особо. — Чтобы грязь с улицы с нашей одежды и обуви не попала в чан со зреющим лекарством. Даже случайно. Иначе лекарство потеряет свойства — оно очень щепетильно относится к примесям.

— Дык, сеньорита, а если просто чаще всё вокруг мыть? — спросил Ансельмо.

— Нет! — А это я. — Сеньорита сказала будет так — значит будет так! Есть грязная зона, есть чистая, и, сеньоры, правила для всех. Никто не исключение, хоть граф, хоть король. Разве господь бог — но маловероятно что он нас в ближайшее время посетит.

С этой хохмы все весело хмыкнули.

— Узнаю что кто-то своевольничает — казню нафиг! — А это я с угрозой. — На дереве повешу. Все всё поняли?

Судя по испуганным лицам, все.

— Это лекарство, возможно, будем продавать по солиду за коробочку. — А это я для нашего экономического блока правительства. — Переоденетесь, сеньоры, переобуетесь, ради таких денег потерпите.

— А вот это истинно, сеньор граф! — Ансельмо посмотрел на меня так, как будто я его кумир. После таких слов он боготворить готов.

— Ладно, пошли обедать, потом к Дорофею, — махнул я рукой, направляясь к выходу на контрольно-следовую. — Мало времени, мне скоро в Феррейрос возвращаться.

Глава 6. Оружейная или возвращение императора часть 1

К Дорофею поехать не получилось, хотя он нас ждал, и там наверняка уже была накрыта мегаполяна. Но есть вещи важнее — в Пуэбло прибыли сеньоры бароны. Пока без войска — войско идёт с обозами и потому медленно, подтягивается. И поскольку бароны поехали вперёд, спешить некуда, то прибудет их армия не завтра, а послезавтра.

Принимал их в кабинете. Из наших присутствовало трое — Вермунд, как самый главный воин графства и сглаживатель углов, также попросил подавить авторитетом Вольдемара, ибо он участник залихватского рейда по тылам королевства, а значит уважаемый человек, и будущий ярл Йорик Тур, приехавший со мной из под Феррейроса, и, как и я, отдыхающий сутки-двое перед дальнейшим броском по месту будущей службы. Завтра-послезавтра должен ехать организовывать защиту будущего города на Белой. Он тут был не особо нужен, но ввиду того, что хочу поднять его на баронский уровень — пусть посидит.

Первый барон — опытный волчара, не дед ещё, в смысле не старый, но возраста уважаемого — Сигурд Рохас (тащусь с вывертов местных имён). Наших ему под полтинник, шрамы на лице, грузное тело — но это не жир, а мясо. Очень серьёзный противник. Побывал во множестве битв и зарекомендовал себя суровым воином и командиром, правда, только на тактическом уровне — применительно к своей сотне. Помню, отец ругался, что командование соединением ему доверить нельзя, только в одиночные рейды посылать. Учту. На самом деле орки, идя в набег, разделяются на отряды в сотню рыл и атакуют графство широким фронтом малыми группами. Сотня орков может в пух и прах разнести сотню конных латников, это оправданная тактика. И противостоять им приходится силами малыми — отрядами рыцарей в сто-двести-триста воинов, которые пытаются перехватить часть отрядов «зеленокожих» и отбить полон. В основном война на Лимесе вот такая, без генеральных и эпических сражений, но не менее кровавая и беспощадная. То есть одиночные рейды на Лимесе — нормальная практика, а значит и воин он справный. Ах да, он гостил у меня весной, на Новый год, когда я очнулся после безумия и слияния. Сейчас он, естественно, был без дочки — не до баб и мартимониальных планов. Человек в общем не злой, не глупый, но субъективно какой-то… Топороватый. В мышлении, в действиях — во всём.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело