Выбери любимый жанр

Шторм для принца (СИ) - "Est" - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Поехали. — Ситуация слишком напоминала реальные бои, чтобы мужчина мог игнорировать приказ. Бер сел в тут же стартовавшую машину и повернулся к принцу. Который только отрывисто спросил:

— Что?

— На ваш офис напали. До тебя дозвониться не могли… Убит один охранник и какой-то парень по фамилии Грейстоун. Полиция говорит, пытались вломиться на ваш этаж, но у них нет уверенности, что это получилось. Надо проверить. Поворачивай к офису.

— Нет.

Он газанул на красный свет, на ходу рассчитывая, какой дорогой русалка может поехать домой со своем приятелем. Пазл складывался на глазах, и ощущение потерянного времени заставляло его нарушать все немыслимые правила дорожного движения. Но Бернар переспросил, на всякий случай пристегиваясь.

— Что «нет»? Нас ждут.

— Энджи нас оттуда вытащила. Вовремя. Сейчас там могла быть только русалка. Она сидит допоздна. И я. Если бы ты не рассказал Энжи где меня искать…

— Думаешь, они искали её?

— Думаю, что хочу ошибаться. Но Энжи и так вела себя странно. Страннее, чем обычно. Чёрт. Как отсюда на трассу выбраться?

— Налево. Потом на кольце прямо. Далеко мы едем? Может проще полицию вызвать?

Но он уже не слушал вопросов и не хотел отвлекаться на звонки. Темная узкая дорога была слишком удобным местом для ночных засад. И ощущение эха далёких выстрелов ему совсем не нравилось.

— Мне кажется?

— Нет. Автоматическое оружие. И что-то покрепче. Ты оказался прав, хотя я бы не советовал туда соваться.

— Полиция на месте. Мы всё равно опоздали.

Глядя на мигающие огни машин охраны правопорядка он почти не слышал собственных мыслей. Адреналин заглушал всё. В таком состоянии у него на пути становиться было опасно. Хотя кто-то из полицейских и попытался это сделать. А через секунду резко передумал и начал чётко отвечать на вопросы мужчины вломившегося на место преступления. На все вопросы, включая не заданные.

— Двое пострадавших. Мужчина в тяжелом состоянии. Его увезли. Девушка в сознании. Немного контужена. С нею занимаются медики. Горит машина нападавших. Вашим друзьям повезло. Они, видимо, при выходе из поворота успели понять, что их ждут. После разворота протаранили вторую машину засады. Девушка, похоже, даже отстреливалась, но силы были не равны…. А потом подъехала частная охрана…. Ну и бой…. Потом мы…

Повезло остаться в живых. Он даже не ощутил радости от этой, несомненно, хорошей новости. Всё поглотила какая-то нереальная ярость оттого, что кто-то посмел перейти ему дорогу. И сделал всё происходящее чрезвычайно личным. Даже Жан в этой ситуации был не просто жертвой, а человеком, входящим в круг его интересов. Не оборачиваясь он приказал Беру уточнить ситуацию. И шагнул вперед, чтобы лично узнать в каком состоянии русалка.

На разорванном подоле её платья расцветало несколько пятен от крови. Какая-то специальная накидка-одеяло на плечах скрывала спину. А порез на ключице обрабатывал хмурый доктор. Она рассеянно смотрела перед собой. Чуть сбивчиво отвечая на вопросы медика. Он рассматривал происходящее со стороны, оценивая происходящее по-своему. Приблизился только когда она осталась одна для того, чтобы спросить.

— Ты в порядке?

— Да. Ребята Лешего успели поднять тревогу. Но мы всё равно попали в засаду. Прости. Безопасность фирмы… Наверное, можно считать, что я не справилась…

— Жан как?

— Врачи мне не сказали. Только то, что состояние тяжелое. Что в офисе?

— Грейстоун мертв. И ты была бы, если Энджи нас не вытащила на ужин.

— Да, я об этом тоже подумала. Но это только подтверждает версию о том, что она не знает заказчика. Иначе бы они рванули за ней…

В его спокойном лице появилась странная улыбка. Он кивнул и просто сел рядом на подножке, на секунду закрыв лицо рукой. Как будто пытаясь стереть ощущения от происходящего. Минутная слабость. Подошедший Бернар что-то тихо сказал, на что принц отрывисто скомандовал:

— Узнай когда её можно забрать.

Оттолкнувшись, он ушел, как будто её вообще не существовало. Она смотрела на его отрывистые движения и команды со странным чувством. Угораздило же связаться с человеком, который был рожден для войны. Все его игры в независимость и бестолковость заканчивалась, как только он ставил перед собой цель. Охота и война — два самых любимых развлечения. В голове после всплеска адреналина и взрывной волны была ватная и чуть звенящая тишина. И из этого состояния следить за изменившимся состоянием принца было даже забавно. Её саму пока только накрывало равнодушным медикаментозным безразличием. Всё закончилось — и ладно. После больницы можно будет начинать разбираться с последствиями. А сейчас у неё есть роскошь спокойного восстановления. Хорошо, что мужчины хотя бы на неё не орут. Жан вон вообще не может. Эта мысль её тоже немного развеселила.

Богатый наследник мимоходом стукнул кулаком по дереву, выходя на асфальтированный съезд, где уже начали копошиться полицейские эксперты. Но его больше интересовал командир полицейских, к которому стекалась вся информация. Визит вежливости и обозначение намерений семьи, будет полезным шагом, даже если мадам откажется участвовать. Рукопожатие. Визитка. Пара слов объяснения. И по мрачному лицу офицера пробежала тень понимания, предвестник подобострастной улыбки.

Ещё пары диалогов хватило более-менее прийти в себя, прежде чем он заметил Лешего. Для этого персонажа сказки у него имелось несколько своих предложений, поэтому пришлось подозвать его жестом и холодно объяснить ситуацию, не акцентируя внимания на свежезаштопанных следах от пуль.

— Держать при себе пса, который не может выполнять свою работу это сентиментальность. Я бы такого пристрелил, чтобы не путался под ногами. Но дамы обычно держат при себе подобные игрушки для забавы, так что не буду портить ей вечер еще сильнее.

Алексей кивнул. Ему хватало и самобичевания этим вечером, чтобы спокойно встречать подобные слова. Тем более что решать нужно было более серьезную задачу.

— Это не решает проблемы, что делать сейчас. Я не доверяю больнице там слишком много дыр в системе безопасности… — Начальник её охраны не успел перейти к сути предложений, перебитый жестким голосом принца.

— Она будет жить у меня. Внешний контур сможешь держать?

— Зависит от хозяина дома.

— Считай, что я хозяин. Это семейная недвижимость.

— Мадам знает?

— Как раз собираюсь звонить. Присмотри за тем, чтобы полиция не испортила следы, раз уж больше ничего не можешь.

Они понимали друг друга слишком хорошо, чтобы дальше тратить время на обсуждение. Один пошел собирать своих людей и помогать в принимаемых решениях. А второму предстоял разговор.

— Мадам. Прошу прощения, за поздний звонок.

— Ты в порядке? Секретарь мне только что доложил.

— Да. Офис попытались штурмовать. Напали на консультанта. Но в целом, всё уже под контролем.

— Чем я могу помочь?

— Стивен. Он мог бы заняться расследованием? Я не хочу полагаться на государственную рутину, помимо того, что это может быть связано с аудитом.

— Что заставляет тебя так думать?

— Полковник мёртв.

Она могла и сама убрать не оправдавшего надежды служаку. Сын недоверчиво рассматривал узор потрескавшейся коры. Но оставить ситуацию без расследования было бы для неё слишком подозрительным шагом. Особенно когда дело касается наследника. Поэтому особо не удивился ответу.

— Чёрт. Я прослежу, чтобы Стивен с тобой связался.

— Хорошо.

Тем для разговора больше не осталось. Он выполнил долг и теперь может заняться тем, что его серьезно беспокоило. Допрос бригады медиков много времени не занял. Она почти удивилась, услышав его вопросы и испуганный ответ медбрата.

— Мы сделали укол седативного препарата. В таком состоянии скоро отключится. Проспит пару часов.

— Хорошо, ваша машина следует за мной.

Оставалось только покачать головой. Не хватало, чтобы принц её запер где-нибудь в башне. С него станет. Но эта мысль была последним действием, прежде чем её сознание отключилось.

53
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шторм для принца (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело