Выбери любимый жанр

Поход Матиаса - Джейкс Брайан - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Ты боишься принять вызов! Ты спокоен, лишь когда у тебя за спиной твоя орда! Жалкий трус! Пошли тогда кого-нибудь из своих. Я — Матиас из Рэдволла. Я — воин, не знающий страха. Есть ли среди вас кто-нибудь, равный мне, или вы все — жалкие червяки?

Черные крысы глядели на Надаза, ожидая, что он ответит.

— Не все твоими желудями отбиваться, Воин! Я останусь с тобой до конца, — горячо прошептал Орландо. — Я сражусь с их защитником!

Матиас, улыбнувшись, кивнул:

— Орландо, ты самый храбрый воин из всех, кого я видел. Нет, мой друг, они знают, что ты можешь одолеть любого из них. Вот почему я бросаю им вызов. Среди них не много найдется тварей, которые рискнут потягаться с таким, как я. Если ты все же считаешь, что должен остаться, пусть так. Когда я паду, ты будешь защищать вход в туннель, дашь нашим друзьям еще немного времени, чтобы спастись.

Орландо положил тяжелую лапу на плечо Матиаса:

— Защитник Рэдволла, ты хоть и мышь, но сердце твое намного больше моего. Посмотри, там что-то происходит.

Надаз стоял, направив свой скипетр в сторону каменной лестницы. Крысы на лестнице отступили от края и прижались к стене, охваченные страхом. У Матиаса перехватило дыхание, он крепче сжал рукоять своего меча.

Из бездны поднималось чудовищное существо. Это был огромный грызун, по виду — нечто среднее между хорем и горностаем. Он казался представителем давно вымершего, доисторического вида: у него не было ушей, огромная голова торчала прямо из мощных плеч. Злобно глядя перед собой, зверь скалил кривые грязные зубы. Туловище его представляло собой груду мускулов, оплетенных сухожилиями, на лапах и на поясе были надеты тяжелые обручи с шипами. Он был вооружен пикой устрашающего размера и металлической сетью с грузилами.

Надаз жестко рассмеялся:

— Матиас из Рэдволла, не боящийся никакого зверя, вот твой соперник — Изнуритель, мастер по выделке рабов!

47

Сестра Меи и Василика пытались кормить Стрик пищей, имевшейся в аббатстве, но коршуниха не была вегетарианцем. В конце концов они нашли решение и дали ей рачков. Стрик облюбовала себе угол подвала и устроилась на ночлег на куче мха, покрытой мешковиной.

— Бедняжка, — причитала сестра Мей. — Видно, она свила гнездо на ветвях дерева, росшего на склоне горы. Однажды ночью ветка, прогнив, обломилась и гнездо упало. Она ударилась об острые скалы и сломала крыло. Стрик говорит, что пролежала на разрушенном гнезде много дней, не в силах пошевелиться. У нее не было друга, который защитил бы ее, и другие птицы набрасывались, пытаясь ее убить. Наконец она заставила себя лететь. Мало-помалу она продвигалась по Западной Равнине в поисках убежища, пока наконец не увидела наше аббатство. Вошла Констанция, отирая пот со лба:

— Все еще жарко снаружи. Где большая птица? Спит? Ну и громадина! Спорю, она могла бы поднять меня на воздух. Как полагаешь, аббат, она сможет летать?

— Не знаю, Констанция. Теперь, однако, нас больше должны беспокоить не красные коршуны, а вороны и грачи. Василике пора прекратить эти маскарадные вылазки в обличье Мартина Воителя. Ворон далеко не дурак, рано или поздно он окажется проворнее и схватит тебя.

Василика была возмущена:

— Но, отец аббат, когда я одеваюсь призраком, я расстраиваю планы Железноклюва. К тому же это лишает грачей боевого пыла. Они ужасно напуганы, и ворон Мангиз тоже боится меня, как я вижу. Он очень суеверен, а прочие смотрят на него. Позвольте мне еще хоть раз — сегодня ночью.

Мордальфус протер очки.

— Василика, ты еще большая озорница, чем твой сын, и воительница такая же смелая, как твой муж. Ладно, пусть сегодня ночью твой призрак в последний раз явится в аббатстве.

Железноклюв сел у разбитого окна спальни и поделился с Мангизом своими тревогами:

— Призраки мышей-воинов, большие красные птицы, что еще, мой предсказатель? Я овладел почти всем краснокаменным домом, начиная с конька на крыше, и я не могу допустить, чтобы добыча ускользнула из моих когтей. Если меня вынудят уйти отсюда, нам придется вернуться в северные земли. Они холодны и суровы, Мангиз, — сплошная борьба и никакой пищи. Мы стареем и не сможем выдержать много северных зим. Скажи мне, Мангиз, твой дар вернулся к тебе? Ты видишь что-нибудь своим внутренним оком?

— Генерал, ты прав, — с готовностью ответил Мангиз, довольный тем, что снова в фаворе. — Я вижу, что призрак мыши — только трюк земнолапых, рассчитанный на то, чтобы испугать нас. Что же касается громадной ржавой птицы — ка-кха! — это фантазии напуганных грачей.

Железноклюв приободрился:

— Хорошо сказано, Мангиз. Что еще ты видишь?

— Знаки хорошие. Теперь все стало прозрачным, как вода. Железноклюв, ты и я, мы оба проживем долгую жизнь в краснокаменном доме. Пища будет обильной, сезоны — мягкими, зимние холода не будут страшны нам в этом месте, окруженном высокими лесами. Воистину я вижу это, Генерал!

— Ка-чха! Добро, Мангиз. И я всеми перьями чувствую, что дело ладно. Взлечу-ка на крышу моего красно-каменного дома и посижу там немного.

Мангиз с облегчением вздохнул и устроился поудобнее, чтобы вздремнуть на теплом солнышке. В первый раз он солгал Железноклюву, рассказывая содержание своих видений. Воин-мышь все еще затуманивал их, но предсказатель не собирался говорить об этом Генералу. То, о чем он умолчал, в данный момент ничем не могло повредить их вожаку, а слушать похвалы было гораздо приятнее, чем получать тычки.

Ночь опустилась на Рэдволл и Страну Цветущих Мхов. Грачи сидели в спальном покое. Они проспали весь день и находили чересчур трудным пытаться заснуть еще и ночью. Были жарко, и птицам, всю жизнь прожившим на Севере, не хватало воздуха. Полная луна глядела в окна спальни, заливая комнату бледным, голубовато-белым светом.

— Оста-авьте-е-е на-а-аше аб-ба-а-а-атство-о-о-о!

— Йакк! Что это было?

— Сме-е-ерть близка-а-а-а-а! Грачи застыли на своих насестах.

— Смерть поджида-а-ает вас за стенами этой ко-о-о-омнаты!

Черная тень пробежала по кроватям и полу. Что-то зависло напротив окна. В проеме, обрамленном осколками разбитого стекла, окруженная холодным сиянием лунного света, виднелась голова воина — шлем без лица. Вместо лица клубилась серовато-белая мгла. Грачей охватила настоящая паника. Загадочные слова бесплотного фантома привели их в полное замешательство. «Оставьте наше аббатство!» Как могли они оставить аббатство, если другое высказывание гласило: «Смерть поджидает вас за стенами этой комнаты!» Было только разбитое окно и ужасная голова, плавающая напротив него. От ужаса грачи забились под кровати.

Когда друзья, крадучись, возвращались в Пещерный Зал, Констанция погрозила сестре Мей шестом, на котором они держали голову призрака:

— Еще один твой смешок, сестра, и я дам тебе наряд вне очереди, поставлю готовить ужин на кухне вместе с Амброзией!

48

Тишина повисла над уступом. Обе стороны затихли, когда Матиас и Изнуритель начали обходить друг друга. Воин держался прямо и двигался легко на пружинистых лапах. Огромный меч Мартина он сжимал обеими лапами, держа клинок около уха. Изнуритель низко пригнулся, направляя на противника острие своей пики. Он все время подкручивал свою метательную сеть, волоча ее по земле, отчего она издавала неприятный, скрежещущий звук. Оба бойца не отводили друг от друга напряженного взгляда, каждый пытался угадать действия другого, надеясь, что одно неверное движение противника даст ему преимущество.

Матиас старался держаться спиной к выходу из туннеля, где стоял Орландо с друзьями, но Изнуритель оттеснил его к другому концу площадки, и Воин почувствовал у себя за спиной дыхание крысиной орды. Изнуритель злобно зарычал и сделал выпад, пытаясь поразить Матиаса в шею. Тот сосредоточил все свое внимание на острие пики и на сети. Вдруг он почувствовал, что одна из крыс ударила его древком пики сзади. Воин упал на спину. Изнуритель, с пикой наперевес, бросился на него, но Матиас увернулся, откатившись в сторону. При этом он успел ухватиться за конец сети и резко рванул ее, заставив противника потерять равновесие. Раздался вопль, похожий на звук лопнувшего пузыря, и крыса, ударившая Матиаса, упала, наколовшись на пику Изнурителя. Матиас подзадорил своего врага, чиркнув его мечом по бедру. Изнуритель перекинул сеть через плечо, и грузила ударили Матиаса по голове. В глазах Воина заплясали огненные искры — и все померкло. Он скорее почувствовал, чем увидел, острие пики Изнурителя у своего горла, когда тот, развернувшись, бросился на него снова. Послышался звон металла о металл — меч Воина отразил удар пики.

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джейкс Брайан - Поход Матиаса Поход Матиаса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело