Выбери любимый жанр

Клан Тора.Тетралогия (СИ) - Янковский Дмитрий Валентинович - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Другое дело – война якудза. Немножко порезав друг друга на суши и переделив сферы влияния, они перевели вражду в холодную войну. Теперь объединенных кланов не существовало, каждый настолько не доверял друг другу, что вел дела только своими усилиями, что было нам только на руку, с разрозненными кланами справиться поодиночке было легче, да и открывало шикарный простор для оперативных комбинаций, позволяя играть на их разногласиях и устраивать всевозможные подставы.

А по новым приобретениям в виде бывшего спецназовца‑маньяка и мусора‑расстриги все обстояло не так однозначно. В группу они не влились по одной простой причине – я отказался их туда брать наотрез. Они и так хорошо сработались, Каратель с Ищущим, эту двойку мы держали на расстоянии от себя, но использовали активно, особенно при воспитательной работе с кланами якудза, по которой они были мастера. Мозги Такэды плюс меч Ронина приносили неплохие результаты, особенно под моим чутким и бдительным руководством, что позволило нам вздохнуть чуть посвободнее. Хотя бы вот так, устроив маленький пикничок на природе…

– Подай мне сиитаке, – сказал я Хитоми. – Оставь девчонку в покое, она проявляет служебное рвение.

– Лишь бы у нее от этого рвения имплант не поплавился. Где мы найдем модифицированную мозговую ткань, которая появится лет через сто так? – Хитоми ловко увела банку пива у Мизуки.

– Сгодится и мозговая ткань одноклеточных, которые мешают мне заниматься делом, – сварливо сказала Мизуки. – Особенно куриные мозги ёкаев, точнее, кошачьи. Их специально делают упрощенными, чтобы проще было зашивать туда биопрошивку.

– Ах ты… – Хитоми чуть не бросилась на умницу.

– Отставить! – рявкнул я. – Ну а ты, Мизуки, действительно воркоголик. Сейчас‑то можно расслабиться, солнышко светит, зелень, небо‑то какое голубое!

– Ладно, – со вздохом сказала Мизуки, и переключилась на содержимое скатерти. – Но все равно с Тамуро надо что‑то делать.

– Поручим это нашей сладкой парочке, – сказал я с набитым ртом. – Они у нас спецы по борёкудай, вот пусть и поработают.

– Вы все об этом? – усмехнулась Хитоми. – Дались они нам. Ну выпускали бы они что‑нибудь путное, или майнили заклинания, так ведь нет. Кроме боевых шалав и наркоты почти ничего.

– Это ты с Кубота‑кай перепутала. После разгрома их лабы они окончательно перешли на бордели и наркоту. А вот Тамуро‑кай еще и завод мехов держат. Сельскохозяйственных, типа. Только вот у них на манипуляторах есть дополнительные крепления и разъемы под навесное оборудование.

– Куда очень хорошо вешается крупнокалиберный пулемет или автоматический гранатомет, – констатировал я, отпив глоток «Асахи». – А еще у них интеллектроника, химия – опять же исключительно сельскохозяйственная, в основном пестициды и гербициды – и прочая шняга двойного назначения. Так что Ронину с Такэдой придется очень сильно попотеть, как в сэнто, чтобы до них добраться.

– Ну может быть, я сильно не вникала, – сказала Кошка. – И потом, кто из кланов не держит бордели и не банчит наркотой?

– Мы, – сказал я.

– Ну мы‑то и не клан вовсе, если уж честно. Хоть нас таковым и считали, пока не развеяли этот миф, – вздохнула отвлекшаяся наконец Мизуки.

– Так или иначе, сегодня отдыхаем, а завтра за дело. Все все поняли?

– Ну так на ком мы остановились? – спросила Хитоми. – Помнится, мы собирались пощупать за мягкое чувствительное место заместителя министра внутренних дел?

– Мягкое и чувствительное место у него – кошелек. А также активы в наших и зарубежных банках, недвижимость опять же там и здесь, ну и прочее у него в загашнике, – сказала Мизуки.

– Нет, давайте пока начнем не с одного из главных коррупционеров страны, – сказал я. – Если мы начнем щипать эту сволочь в нашем обычном стиле, то мусора поймут, что что‑то тут не так, прикинут хрен к носу, и начнут подозревать, что все‑таки «Тора» была и никуда не делась, начнут копать. Им мы займемся потом.

– Жаль, – вздохнула Кошка. – Судя по досье этой сволочи, там есть, за что подержаться. Этой скотине место на колу посреди Дворцовой площади, как раз напротив Кокё, чтобы император полюбовался. Да и сам министр сволочь еще та.

– Ладно, как до него доберемся разрешаю тебе сделать с ним, что хочешь. Кол вкапывать не буду, а гирляндой обмотать помогу. Но пока отвлечемся от него, что у нас там еще по списку?

– А больше ничего. Шесть лабораторий из семи нами уничтожено, остался замминистра.

– Вот только кроме него в живых осталось еще трое глав дзайбацу, они‑то не были в своих лабах во время ядерного удара.

– Может, поручить их ликвидацию Ронину? У нас же есть отдельная ударная группа, – предложила Кошка.

– Что, постарела? Суставы болят, глаза подслеповатые и кариес на клыках? – поддела ее Мизуки.

– Нечего рассиживаться. Расслабились вы за время самоизоляции и чрезвычайного положения, – сказал я, и взял лежащую папку.

– Итак, Кичиро Асано. Владелец заводов, газет, пароходов, а также верфей, производящих эти самые пароходы – «Асано хэви индастриз».

Мизуки вывела на стену оперативного центра голофото представительного холеного мужчины лет сорока с жестким взглядом стальных глаз.

– И какого хрена он спутался с адептами Нанда, ума не приложу, – пробормотала себе под нос Кошка. – Власть, богатство, привлекательная внешность – что ему еще надо?

– Вот и спросишь его об этом. Это – твоя цель, – сказал я.

– Опять прошмандовку играть, – горестно вздохнула Хитоми.

– Ну можешь хоть уборщицу или карлика‑униформиста, но вот только их, боюсь, к этому мероприятию не подпустят на пушечный выстрел, – сказал я.

– Что за мероприятие? – навострила она уши.

– Спуск на воду последней игрушки Асано, а так же презентация его бизнес‑проекта – комфортабельная скоростная яхта «Асано Хаябуси» класса люкс.

– Да хилая она какая‑то для яхты‑люкс. Всего две палубы и девяносто метров длины. Плавучий сортир, – сказала Хитоми, изучая чертежи и фотографии яхты – Речной трамвайчик какой‑то. Неужели у него ничего приличнее нет, у миллиардера‑судостроителя?

– Есть, естественно. Плавучий дворец. А вот тут ему видимо захотелось сделать люксовый шмаровоз для небольших прогулок и бизнес‑пати. Небольшой, скоростной, и до предела защищенный.

– Ну да, – сказала Мизуки. – Именно как разъездной катер. Со скоростью в тридцать узлов. А также установка ПВО и артустановка, искусно спрятанная в надстройке.

– Прямо корвет какой‑то, – сказала Хитоми.

– Ну корвет не корвет, но и не катер, – сказал я.

– Не проще его потопить к чертовой матери? Вместе с Асано?

– И еще сотней гостей банкета? Нет, как‑то не проще. Это сразу выдаст истинную цель атаки и раскроет карты. Так что ты отправишься туда и устранишь его.

– Магией можно пользоваться? – спросила Хитоми.

– Нежелательно, – сказал я. – Подозреваю, что у него стоят пси‑детекторы. Да и вообще, лучше по старинке.

– Чтобы сосиской подавился? – сказала она.

– Ну хоть так что ли…

– Ладно, когда это все мероприятие?

– Сегодня вечером, – сказала Мизуки. – Все документы для прохода на борт я уже сделала.

Она вывела на экран все электронные пропуска и паспорта.

– Легенда? – спросила Хитоми.

– Богатая бездельница, очередная светская хомячиха, прошу прощения, львица мелкого пошиба, – сказала Мизуки, и вывела на экран несколько профилей соцсетей, где Хитоми была изображена во всех ракурсах, начиная от фото в купальнике до танцующей на столе.

– Не, ты фигово сделала монтаж, – Кошка поддернула руками свои груди. – У меня сиськи больше, и бедра красивее. А тут какая‑то доска два соска…

– Ну извини. Я тебе еще интим‑фото в закрытом аккаунте сделала. Весьма похоже получилось, – хихикнула Мизуки, уворачиваясь от затрещины. – Особенно удались прыщи от бритвы…

– Так, хорош веселиться, – сказал я. – Все поняла?

– Прийти, вступить в контакт с жертвой, нажраться, пере…

– Вот этого не надо, – уточнил я.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело