Выбери любимый жанр

Ребекка (СИ) - Гуйда Елена Владимировна - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Брови Аморы сошлись к переносице. И я решила, что сказала вполне достаточно.

- Прошу меня простить, – поднялась я с места, выдавив скупую улыбку. – Дела замка действительно забирают много сил. И дела мужчин вряд ли предназначены для моих ушей. Потому лучше мне оставить вас. Чтобы не мешать.

Легкий кивок по очереди обоим мужчинам. Приторные заверения о счастье поговорить с прекрасной хозяйкой Северного предела от Кречета. Тяжелое, но наполненное куда большим смыслом молчание супруга. Пускай. Пусть думает что хочет. Пока я осмыслю услышанное.

И все же привычку никуда не деть. Покидая зал, я, чуть замедлившись, дала указания Астре по поводу напитков и угощений и только после оставила мужчин, чувствуя, как жгут спину их взгляды.

И первой, кто попался мне на глаза, была Хильда. Старуха явно не испытывала раскаянья и не видела за собой вины в принципе. В ее глазах читалось превосходство победителя. Сделала, как желала? Отлично! В груди поднялась жгучая волна гнева, но я ее подавила.

- В мои покои, – тихо, но жестко приказала я.

Старуха уже знакомо побелела, но меня уже сложно было тронуть этими проявлениями чувств. Я сама была в ярости, и ее возмущения из-за непочтительного обращения сейчас выглядели глупо.

Я буквально летела над ступенями, желая сейчас же оказаться в своих покоях, в привычной обстановке, собраться с мыслями…

- О! Миледи, – выбежала на ступеньки Вьерна, едва не сбив меня с ног при этом. А я мысленно обругала себя. Совсем забыла о рыжей змее. Более того, я даже не могла наверняка сказать, откуда она выпорхнула. Точно второй этаж. Искала Нейта в его покоях? Думала, что я его там связала и спрятала? – Я уже возвращаюсь, если вы заволновались о моем длительном отсутствии.

- У меня достаточно поводов для волнения и без вас, – махнув рукой на Вьерну, хотела пройти мимо, но поняла, что Тиры рядом с гостьей не было. – Вы потеряли мою служанку?

- А! Мне стало немного дурно, – затрепетала ресницами лира. Боги, а ведь мужчины бы растаяли, заволновались. От меня она добилась только вопросительно выгнутой правой брови. Потому продолжила: – Я попросила стакан воды. А не дождавшись, отправилась на ее поиски сама.

- Вы искали воду наверху?

Она меня за дуру держит? Неужели не поняла, что не со мной ей играть в эти игры?

- Нет… – глаза Вьерны забегали, но все же с ответом она нашлась. – Мне показалось, что там пробегал кто-то из прислуги. Хотела попросить помощи.

Именно потому и бегала по лестнице, как ошпаренная. Так плохо было бедной. Так плохо.

- Вам обязательно нужно показаться лекарям, – покачав головой, посоветовала я лире.

- Что вы… мне куда лучше. Просто… дорога. Сами понимаете, как утомляет.

Боги, как же она меня раздражала.

- Прекрасно понимаю, – кивнула я, заметив, как из кухни выбежала запыхавшаяся Тира. – Вот и вода. Надеюсь, впредь недуги вас не одолеют.

- Благодарю, миледи.

Я сжала подол в руках и двинулась в свои покои. Хильда, несмотря ни на что,  семенила следом, ни на шаг не отставая.

И только когда дверь покоев за мной захлопнулась, я обернулась, посмотрела прямо на старуху. Признаться, держалась она по-королевски. Острый подбородок вздернут, серые глаза смотрят прямо. Ни растерянности, ни страха, ни… сожаления.

- Мы не поделим место хозяйки с вами, Хильда, – устало вздохнула я, налив вино в два кубка и жестом пригласив ее присесть в кресло. Это был первый раз, когда мне удалось обескуражить и озадачить эту женщину. – Я прекрасно вижу, как вы старались и до сих пор стараетесь быть полезной, стать помощницей и опорой хозяину. И прекрасно понимаю ваше ко  мне отношение. Я недостойна, по вашему мнению, лорда Аморы.

Хильда промолчала, только поджала губы, невольно подтверждая мои слова. Но приняла приглашение и с величием королевы присела в кресло.

- Но пока мы обе в этом доме. Сколько бы ни пришлось нам делить кров и хлеб, мы обязаны сделать все, чтобы обитатели замка ни в чем не знали нужды. Это в первую очередь в интересах лорда Нейта. Вы сами понимаете, что совершенно не справлялись с обязанностями хозяйки. Но вы знаете Северный предел куда лучше, чем я. А значит, знаете, как сделать его лучше.

Старуха молча меня слушала, так и не прикоснувшись к вину. Думает, что я пытаюсь ее заболтать и отравить? Неужели полагает, что я настолько глупа?

- В любом случае наша с вами тихая война не на пользу Северному пределу. И поскольку в войне участвуют две стороны, я предлагаю вам подумать над тем, чтобы заключить если не мир, то перемирие.

В покое повисло молчание. Старуха задумчиво поджала губы и все же взяла в руки бокал, чтобы заполнить молчание, сделала глоток вина. Впервые на ее щеках заиграл румянец. Хмель ей к лицу.

- Я не хотела с вами воевать, миледи, – проговорила Хильда. – И сейчас не желаю этого.

- И все же так вышло. Я не требую ответа немедленно. Подумайте над моими словами. Я могу и подождать вашего решения. Не смею вас задерживать.

Хильда помедлила, но порывисто поднялась и, поклонившись, выскользнула из комнаты, оставив меня наедине с моими мыслями.

Нет. Я не собиралась сдаваться и раскисать. Со мной пока не развелись и не вышвырнули меня из замка. А значит, я все еще хозяйка Северного предела. Я все еще Ребекка Амора. Хоть и немного сбитая с толку. Пока я не услышу объяснений от мужа, не стоит опускать рук.

Тихий стук в дверь, заставил меня собраться. Хильда так быстро определилась с ответом?

- Войдите, – разрешила я, отставив кубок с вином.

Дверь открылась, но на пороге вместо старухи-управляющей стоял мой муж – лорд Нейт Амора.

Ребекка (СИ) - part1.png
Глава 19
Ребекка (СИ) - part2.png

Лорд Амора не выглядел рассерженным. Уставшим, немного озадаченным, сосредоточенным и задумчивым – возможно. Но не рассерженным. И все же я неосознанно подобралась, напряглась, как хищник перед решающим прыжком. Это была моя возможность поговорить с ним. Выяснить все скользкие моменты, обойти острые углы, но не оставаться в неведении. Хотел ли того же мой супруг? Вероятно, раз пришел ко мне!

- Милорд, – поднявшись для привычных расшаркиваний, я все так же пристально следила за выражением лица мужа. – Не ожидала, что вы так скоро освободитесь. Должна просить прощения.

Чего я не предусмотрела, так это того, что смогу удивить моего мужа. Он даже не сразу нашелся с ответом. А чего он ждал? Скандала? Слышал, как лир Кречет распевал мне на все лады о неизбежности развода? Или просто не понимает, чего от меня ожидать?

Скандал не поможет мне. А вот возможность поговорить может предоставиться не скоро.

- Иные дела требуют куда меньшего участия лорда, чем считают некоторые лиры, – правый уголок губ дрогнул, скорее обозначая улыбку. Но я поймала себя на том, что мне нравится это его выражение лица – немного насмешливое и усталое. И эта заинтересованность в глазах. Теплая, а не остро-холодная. – И… прощения должен просить я. Вынужден был задержаться. Если бы знал, что в замке гости, поторопился бы.

Неожиданно мягкий тон супруга заставил насторожиться. Не пытался ли он усыпить мою бдительность? И если пытался, то для чего?

- Я справилась со своими обязанностями?

- Более чем, миледи. Лир Кречет и его сестра растекались в похвалах новой хозяйке.

- Вот как… Неожиданно.

Я не удивилась похвалам братца.  Лесть у него в крови. Такие люди не умеют иначе, но на деле – они более опасны, чем кто-либо. А вот в то, что дифирамбы распевала Вьерна, верилось с трудом. Тут она не похожа на брата. Ей сложно держать свои эмоции в узде. Она куда прямолинейней. Или я ее недооценила. Что задумала эта парочка?

- Вас это удивляет?

- Скорее пугает. Всегда проще понять, за что тебя ненавидят, чем за что любят. И любят ли вообще. Мне кажется, что лиры северных земель не очень хорошо восприняли новость о вашей свадьбе.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело