Выбери любимый жанр

Моя анимежизнь. Пенталогия (СИ) - Смолин Павел - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

– И ты будешь сидеть у телефона сутками, принимая звонки?

– Укажем на листовках часы, в которые можно звонить. Они будут совпадать с нашей клубной деятельностью. И да, даже если все откажутся помогать, я готов принимать заявки в эти часы.

– Понятно, Одзава‑сан, – покивал головой президент школьного совета. Ну не томи, Такахаси‑сан. Скажи уже, что моя идея дерьмо, и предложи свою, хорошую. Желательно такую, где мне не придется ничего делать.

– Ты все записал, Кубо‑сан? – обратился президент к секретарю.

– Да, президент, – закончив быстро строчить карандашом, отозвался тот.

– У кого‑нибудь есть идеи лучше? – спросил у присутствующих Такахаси‑сан.

Все молчали. Серьезно, вас устраивает вот этот вот  вариант?

Президент подытожил:

– В таком случае я доведу твое предложение до персонала школы, Одзава‑сан, и они вынесут решение. А пока мне нужны хотя бы начальные главы ваших произведений. Их тоже нужно показать педсоставу.

Цензура, чтоли? Я думал, в Японии ее нет. Это же блин родина хентая. Да возле минимаркета автомат с полуголой бабой стоит! Уверен, мой в целом безобидный «Биочервь» не вызовет нареканий.

– Произведения участников нашего клуба лежат в нашей комнате. Я собрала их в субботу, – сказала Такерада‑семпай. Как предусмотрительно с ее стороны, – Кроме ранобе Одзавы‑сана. Он принесет его завтра, – грозно взглянув на меня, соврала она школьному совету. Понятно, хочешь сначала почитать, да? Не буду разоблачать ее. Приятно, что кому‑то настолько нравится мой текст.

– Кубо‑сан, сходишь с Такерадой‑сан? – решил Такахаси напрячь секретаря. Мог бы и сам сходить, не облезешь. Не понять мне этих начальников.

Кубо‑сан кивнул, президент школьного совета поблагодарил всех за совещание, мы попрощались, и втроем вышли в коридор. У лестницы я вновь попрощался – в этот раз с семпаем и секретарем. Все, можно идти домой.

По дороге я грустил – если мою идею примут, не получится прогуливать литературный клуб и придаваться блаженному ничегонеделанию. Придется сидеть на телефоне, записывая данные жадных до книжек жителей города. Но поделать нечего – армейский принцип «инициатива имеет инициатора», оказывается, работает и в анимежизни.

Неподалеку от дома заметил сидящую на заборе Сэкеру‑тян в школьной форме. Видимо, она специально ждала меня. Давненько не виделись. И лучше бы не виделись и дальше.

– Йо, Иоши‑кун! – махнула она рукой и спрыгнула с забора.

Игнорируя малолетнюю социопатку, спокойно продолжил путь.

– Раньше ты никогда меня не игнорировал, Иоши‑кун. Стоило поманить тебя пальцем, ты тут же прибегал как послушная собачонка! – пристроившись рядом со мной, заговорила она, – Знаешь, эта зеленоволосая девка такая милашка! И что она нашла в таком мешке дерьма, как ты?

В прошлой жизни я где‑то читал, что психов лучше всего игнорировать, тогда они потеряют к тебе интерес и отстанут. Сейчас и проверим.

– Она ведь внучка Аоки Ринтаро, верно? Я видела, как он приходил в твою убогую хибару. Интересно, сколько часов после этого ему пришлось отмываться?

Я – огромный валун. Я непоколебим. Я спокоен.

– А ведь они совсем не в курсе, кто  твой отец, и почему  он развелся, верно?

Да я и сам этого не знаю. Какая разница? Развелись и развелись. Батя хороший – я в этом уверен.

Сэкера‑тян обогнала меня, и пошла спиной вперед, заложив руки за затылок. Вот бы ты споткнулась и хорошенько приложилась височком о бордюр.

– Может, мне рассказать ей? – с мерзкой ухмылкой предположила она. Это какой‑то убогий шантаж? Тоже решила почитать Сунь‑Цзы, как твой кринжовый бойфренд? Рассказывай, мне все равно. Продолжил игнорировать ее. «Теория о пользе игнора в общении с психическими больными» сработала, потому что она буркнула:

– Какой ты скучный, Иоши‑кун, – и молчала до самого конца пути. Свернув во двор одновременно, мы разошлись по домам. Кажется, пронесло. Интересно, что она такое знает о разводе моих родителей, что пытается меня этим шантажировать? Да плевать. Хэруки меня любит, а дед, вроде, уважает. Что бы она не сказала им, мне все равно.

Чем бы занять остаток дня, помимо домашки? Вспомнил, что так и не поиграл в Phelios, картридж с которой мне дал Кейташи давным‑давно. Нехорошо надолго зажимать чужие игры, при этом не играя в них. Заварил лапшерака (давненько я его не ел, спасибо Хэруки), уселся на диван и запустил игру. Ясно, леталка‑стрелялка про мужика на пегасе. Спасибо за очередную вкуснятину, Кейташи. Отдам тебе ее завтра. Интересно, он специально «зажал» хорошие игры, или у него настолько специфические вкусы?

Фелиос отбил всю охоту играть, поэтому я занялся домашкой. Потом написал главу «Биочервя». Порадую Такераду‑семпай. Нормально ее «вштырило». На улице темнело, я вышел из дома и полил помидоры. Проверил пересаженный в пятницу кустик. Под ним нашел небольшую записку: «Кустик в порядке, Иоши!», написанную почерком Хэруки. Какая милота!

В отличном настроении вернулся в дом, принял душ и лег спать.

Уважаемые читатели, если вы осилили первый том и не против осилить этот, можете подписаться на страницу автора:

https://author.today/u/marozoff22

Мне это сильно поможет. Спасибо!

Глава 2

Во вторник мы с Хэруки, как обычно, шли в школу вместе.

– Хэруки, а когда у тебя день рождения? – задал я вопрос, о котором все время забывал.

– 12 июля, – ответила она, разглядывая чем‑то занимающуюся в саду у одного из домов бабушку.

– Ха, выходит я старше тебя!

– Нашел чем гордиться! – хихикнула Хэруки. В свою очередь поинтересовалась, – А когда твой день рождения?

– 10 мая, – поделился я недавно найденной в документах информацией.

– Не настолько ты и старше! – ткнула она в меня пальчиком. Если учитывать прошлую жизнь, то старше больше чем в 3 раза. Но я не стану. Мне 15, твердо и четко.

Проходя мимо минимаркета, вспомнил, что субботний сюрприз для Хэруки отменился из‑за болезни. Попробую воплотить его в жизнь завтра. Помимо всего прочего, хотелось как‑то поблагодарить ее за заботу обо мне.

– Ты так и не узнал, когда вернется твой отец? – внезапно спросила она.

Я покачал головой:

– Увы, до сих пор не в курсе.

– Дедушка очень хочет с ним познакомиться. И я тоже! – объяснила она.

Ох уж эти смотрины.

– Обещаю, ты узнаешь об этом первой. Кстати, какие у тебя планы в эту субботу? Сходим на свидание? – выкатил я предложение. Мы с Хэруки очень много времени проводим вместе, но ни разу не ходили на свидание. Это неправильно, верно?

Она почему‑то покраснела, потом с сожалением покачала головой:

– Не получится. В День Императора у нас семейный ужин. Я не могу его пропустить.

Получается, 29 числа – День Императора? Видимо, крупный праздник. Я расстроился. Она, заметив это, быстро сказала:

– Но я очень хочу на свидание! Пойдем в воскресенье?

– Пойдем, – согласился я. Она улыбнулась, я улыбнулся в ответ.

Возле школы заметил Кейташи.

– Эй, Кейташи! Подожди нас! – прокричал я ему.

Он подождал. Поздоровались. Войдя в школьные ворота, с ироничным поклоном вручил ему картридж с Phelios, поблагодарив за прекрасную игру. Не распознав сарказма, он довольно улыбнулся, и сказал, что всегда рад подогнать другу шедевров игростроения. По‑моему, он глумится.

В классе нашли Фукуду‑сан и Кеиджи, они о чем‑то разговаривали. Подошли, поздоровались, решили всей компанией сходить куда‑нибудь на Золотой Неделе. Дату потом уточним по телефону. Проблемой может стать война кланов Якудза, из‑за которой Кеиджи вынужден сидеть дома. Интересно, как скоро она закончится? Может, пора снять печать, пробудив скрытую во мне силу, и зачистить клан Нисигути? Шутка. Я ведь обычный школьник. Но иметь скрытую силу было бы прикольно.

На большой перемене мы ломанулись в столовую. В этот раз нам повезло, и каарагэ хватило всем. Под конец обеда к нам подошла Такерада‑семпай. Поздоровалась и попросила меня выйти с ней в коридор на пару слов. Ободряюще улыбнувшись напрягшейся Хэруки, вышел.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело