Выбери любимый жанр

Руководство по борьбе с проклятиями (СИ) - Ведьмина Александра Андреевна - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Тогда оно называлось иначе. — неуверенно отозвалась она. Кажется незнакомка была одновременно рада и растеряна от того, что ей наконец есть, с кем поговорить.

— А здесь есть другие, такие же как ты? — я решила перевести разговор в более мирное русло, и заодно узнать, стоит ли ждать других призраков на огонек, а то от таких сюрпризов поседеть недолго.

В ответ она пожала плечами.

— Иногда появляются. Чаще всего ночью. Только они неразговорчивые. Многие здесь так давно, что и имя свое забыли, и как уйти не знают. Так и скитаются по Галуши... — незнакомка тяжело вздохнула, а я не удержалась от вопроса.

— А ты знаешь?

— Знаю. Вот только я тоже уйти не могу — проклятие держит. Все, кто после него погибли, здесь остались.

А вот это плохо. Судя по рассказам разбойников, жителей за столько лет погибло немало, и если каждый призраком стал и где -то здесь шатается. Похоже скучно мне здесь точно не будет...

У меня осталось немало вопросов, но задать их я не успела. За спиной послышались тихие шаги, а затем спокойный голос дворецкого:

— Сиерра, мне велено проводить вас в столовую на завтрак.

— Спасибо, Генри, — я мягко улыбнулась, и мужчина ответил коротким поклоном, после чего велел следовать за ним.

С незнакомкой пришлось попрощаться молчаливым кивком — я решила что слишком рано шокировать дворецкого, а затем послушно поплелась за ним.

Столовая располагалась в западном крыле, аккурат за библиотекой. Запах я еще в коридоре узнала — из нее пахло запеченной картошкой с грибами и мясом. А как вошли, увидела на столе салат с помидорами, да еще и яблочный пирог в придачу.

Вокруг стола, накрытого на двоих, хлопотала дородная женщина в длинном платье и переднике, а за ним меня дожидался начальник. И вдруг я подумала сразу о двух вещах: первое — когда я уснула, он отнес меня в комнату и уложил в постель, а второе — проснулась-то я без халата!

Вспыхнув, я поймала на себе пронзительный взгляд и едва заметную улыбку Эллиана, а затем он представил меня гостье.

— С добрым утром, Даэра. Знакомьтесь, это сиерра Августина. Сиерра Августина, это Даэра, наш проклятийник.

Какое-то время кухарка молчала, разглядывая меня, а затем вдруг всплеснула руками и покачала головой.

— Да что же это такое делается?! Такую красавицу на погибель отправили! Молодую! Совсем разум утратили у своей хильдии!..

От неожиданности я даже на секунду опешила, но быстро взяла себя в руки. Наверное будь я проклятийником с настоящей лицензией, я бы оскорбилась, но с той липой и нулевым опытом в магии, что у меня были, обижаться было глупо. К тому же кухарка явно сказала это не для того, чтобы обидеть.

— Не переживайте, сиерра, я сильнее чем кажется, — мягко улыбнулась я. Хотелось бы мне, чтобы это было правдой, но в данный момент это было обыкновенным блефом, чтобы успокоить женщину, — И сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вашему городу.

— Смелая, — хмыкнула она, а затем вдруг беззлобно добавила, — Это плохо. Знаешь, сколько таких смелых полегло? Они тоже верили, что с проклятием справятся, и все как один сгинули... Так что не лезь на рожон, и по ночам носа из поместья не кажи! — наставительно добавила она, а затем повернулась к Эллиану, — Вы уж берегите ее, сиерр! Вон какая хорошенькая!

От последней реплики кухарки я едва воздухом не подавилась, а начальник. Он медленно отпил из серебряного бокала, неотрывно глядя на меня, а затем ответил:

— Сиерра, мне кажется, или на кухне что -то горит?

Эллиан был прав. Очень скоро к аромату нашего завтрака примешался другой, явно отдающий гарью. И, прежде чем начальник успел сказать что-нибудь еще, кухарка всплеснула руками и шустро убежала на кухню, приговаривая:

— Ой беда! Как же я так? Заболталась совсем! Вот дуреха!

Так мы и остались одни, и начальник тем временем обратился ко мне:

— Присаживайтесь, Даэра. Завтрак намного вкуснее, пока он горячий.

Признаться честно, мне было немного неловко от того, что приходится завтракать наедине с непосредственным начальником, но деваться было некуда, так что, недолго думая, я заняла свободное кресло напротив него, и приступила к завтраку, и сама не заметила, как умяла.

Нет, у меня по утрам вообще аппетит зверский, но я и не догадывалась, что так голодна! Впрочем, возможно все дело было в кулинарных навыках кухарки. Все, что она приготовила, было объедением.

И все было хорошо, ровно до тех пор, пока Эллиан не заговорил, вновь напомнив о своем присутствии:

— Итак, как вам первая ночь в Галуши?

Я едва чаем не подавилась от неожиданности, не понимая зачем он вообще задал этот вопрос. Как будто сам не знает что здесь творится! Но начальник вел себя так, будто ничего не произошло, и в конце концов я решила последовать его примеру.

Аккуратно промокнув губы платком, я спросила прямо:

— Хотите знать, не надумала ли я отказаться от вашего заказа после всего. увиденного?

— и по едва заметной реакции мужчины поняла, что попала не в бровь, а в глаз.

— А вы надумали? — спросил он в ответ, чуть приподняв одну бровь, и я мысленно фыркнула.

«А как же! Не будь это моим единственным вариантом, я бы здесь больше и ночи не провела!» — но вслух сказала совсем другое:

— Думаю пока рано делать выводы... — уклончиво ответила я, скорее из вредности, чем действительно рассматривая вариант побега, и Эллиан кивнул, принимая мой ответ.

— А что насчет проклятия? — тут же сменил тему он, невозмутимо поднеся к губам кубок, — Вам удалось что-нибудь узнать?

— Да, все будет в моем вечернем отчете, — что ни говори, о своих обязанностях я не забыла, — Но, если хотите знать прямо сейчас, думаю все это связано с человеком, который прибыл в Галушь много лет назад.

На миг глаза Эллиана сверкнули любопытством и, отставив кубок, он немного подался вперед, но вскоре взял себя в руки и откинулся на спинку кресла, будто коря себя за несдержанность.

— Его имя и цель визита вам известны?

— Нет, но я собиралась пройтись по городу и расспросить о нем местных. Может кто-нибудь вспомнит что-нибудь важное. Если вы не против, конечно. В ночь, когда он прибыл в Галушь, была жуткая гроза. Думаю он стучался в дома в поисках укрытия. Так же я узнала, что сразу после встречи с ним кто -то утонул в Смрадном озере. Стоит проверить эту зацепку.

Эллиан сощурился, а затем стал нервно выстукивать пальцами по столу.

— Странно, я изучал информацию об этих землях, но не нашел ничего ни о подозрительных путниках, ни о утопленниках. — на секунду он замолчал, а затем посмотрел на меня так, что по спине пробежал холодок, и спросил: — Кто ваш источник?

Я нервно прикусила щеку, раздумывая над тем, стоит ли выдавать незнакомку. И, что важнее, то, что я вижу и слышу то, что не могут другие.

В конце концов я решила, что пока не готова. И надеялась что ребята будут держать язык за зубами, как и обещали. Баба Зина всегда повторяла, что рассказать всегда можно, а вот сказанного не воротишь, и я решила последовать ее мудрому совету.

— Если позволите, я пока оставлю это в тайне.

Мой ответ ему не понравился, но, к счастью, спорить он не стал. Правда на всякий случай взяла себе на заметку проверять нет ли кого поблизости всякий раз, когда заговариваю с Мурзиком, призраками и всем тем, что слышу только я. Вряд ли начальник так просто смирится с моим отказом.

Вскоре, промокнув губы платком, совсем как я недавно, Эллиан поднялся из -за стола и направился к выходу, перед этим обронив:

— Хорошо, спасибо, Даэра, я проверю эту информацию. И, если все же будете покидать поместье, не забывайте, что вам нужно вернуться до темноты. Я не могу ждать, пока гильдия направит ко мне нового проклятийника.

И, не дожидаясь ответа, он вышел за дверь, оставив меня в недоумении. Ну и что это такое было? Такое странное проявление заботы или способ проявить свое недовольствие?

Несколько минут я честно пыталась определиться, приятно мне или обидно от его слов, но так и не смогла. К тому времени от завтрака почти ничего не осталось, а до обеда у меня было еще много дел, так что вскоре я покинула столовую вслед за ним.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело