Выбери любимый жанр

Что скрывает темнота... (СИ) - Ан Тая - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Повинуясь безмолвной просьбе, я сделала шаг назад, скрывшись за колонной, пряча себя от чужих глаз полностью до тех пор, пока не разберусь, что к чему. Недалеко от Ниля с его конвоиром сновал лоррх Меар. Надо же, и он был тут. Ну если Ниля можно было понять, то присутствие на вражеском острове старого ученого я объяснить никак не могла. Если только Алекс повелел ему отправляться за нужным веществом, для того чтобы расплавить Рыжие горы, как тому было нужно. В таком случаем, сам виноват. Я усмехнулась. Ученый всем видом старался показать, что его мало что смущает на вражеской территории. Если не знать его обычных манер, то можно было и поверить…

Как бы то ни было, я ясно чувствовала, что являть свое присутствие до выяснения обстоятельств пока не стоило. Так оно и вышло.

Арфа стихла, и свет в зале стал ярким, почти ослепительным, практически полностью уничтожив сумрак. Толпа расступилась, пропуская правителя под руку с нарядной девушкой в узком белом платье. Я замерла, вглядываясь в эту пару, стараясь разглядеть их лица.

Гости окружили правителя в ожидании его действий. Но тот лишь флегматично махнул рукой. Это послужило сигналом, и яркий свет снова стал ослабевать. Арфа вернулась новой мелодией, и гости выстроились парами. Начались танцы. Я наблюдала за их синхронными плавными движениями. Светлое платье, ярким пятном выделяющееся в темной массе толпы, сложно было потерять из виду. Я подошла ближе к перилам, моргая изо всех сил, и проклиная так некстати сгинувшее зрение, не в силах рассмотреть нужных людей. Где же Кири? Она уж наверняка смогла бы объяснить происходящее.

Гирлянды мигали, поток танцующих незаметно редел. Они расходились, располагаясь вдоль стен, и уже оттуда наблюдали за оставшимися. Наконец, я таки нашла Кири. Та танцевала недалеко от брата, кружась в объятиях незнакомого эрсиорха. Тут же был и Ниль. Диррк с невероятно самодовольным и насмешливым видом вел в танце, не отрывая глаз от сконфуженного партнера. И это было довольно странное зрелище. Я бы посмеялась, если бы не отпускавшая тревога. Но вот светлое платье приблизилось, и я с изумлением узнала ненавистное лицо.

Римм. Она сияла, вцепившись в широкие плечи правителя, как утопающий в спасательный круг. Я резко вдохнула от неожиданности, и едва не закашлялась. Да, меня тут явно не ждали. Сердце затопила обида и непонимание, а в глазах неприятно защипало. Я уже готова была развернуться и сбежать, как над ухом раздалось вкрадчивое:

— Не желает ли лорррие потанцевать?

Я медленно обернулась, мысленно восхваляя собственную выдержку. Благо, говоривший стоял рядом, и разглядеть его не составило бы труда, если бы не темнота. Но глаза незнакомца не светились алым, так что я мысленно выдохнула с облегчением.

— Нет, благодарю вас, — проговорила я как можно вежливее. — Лоррие пока не расположена к танцам.

— Немудрено, — отозвался тот, — Нынешний праздник чересчур многолюден, чтобы доставить удовольствие таким, как мы.

— Что вы имеете ввиду?

Незнакомец вышел из тени, опершись на перила рядом со мной. Колонна скрыла нас обоих, и я разглядела его профиль, пока он с непонятным выражением смотрел вниз на танцующих. Низкий широкий лоб, орлиный нос над тонкими губами, волевой подбородок и черные как ночь волосы, зачесанные назад. Определенно, мы не встречались раньше.

— Алая ночь. Это ежегодный праздник свободы нашего народа от захватчиков, людей. Праздник для избранных. Но с каждым годом людей на нем все больше и больше. Скоро они вытеснят эрсиорхов, и Алая ночь станет их праздником свободы от нас. — Он зло сжал перила смуглыми пальцами и недобро усмехнулся, обнажив клыки.

Я не разделяла беспокойств этого незнакомца, и даже не могла найти каких-то слов поддержки, ляпнув первое, что пришло на ум:

— Может, не все так плохо?

— Отнюдь, — мрачно поделился мой собеседник, — все именно так. Люди размножаются черезчур быстро, нам за ними не угнаться. А контролировать их плодовитую популяцию нынче не в моде, — он снова усмехнулся, покосившись на мое побледневшее лицо. — Наш правитель редкостный пацифист.

Я осторожно сглотнула, не понимая, действительно ли этот мужчина принял меня за одну из своих, или это всего лишь такой способ устрашения представительницы ненавистных захватчиков?

— Раньше, — продолжил он загадочно, — праздник был гораздо интереснее.

— Чем же?

— Во времена предыдущего правителя все люди, приглашенные на бал, служили угощением хозяевам празднества и их гостям. А позже их тела были угощением уже для обитателей морских глубин.

Я видела, как мужчина искоса, не отрываясь, следил за моей реакцией. Но я не дала ему повода для радости, стоя с прямой спиной, и не изменив удивленно-заинтересованного выражения лица, тогда как спина моя стала липкой от ужаса.

— А что же сейчас?

— Сейчас… — На его лице появилось выражение крайней брезгливости, — они возвращаются по домам как ни в чем не бывало, без царапинки…Благо, тут заботятся о целостности шкурки каждого драгоценного человечка…

Однако. Во все века на каждого правителя находились свои оппоненты, и Каменный остров не стал исключением. И все-таки, я услышала приятные для себя вещи. Незнакомец, сам того не желая, значительно возвысил правителя в моих глазах. Я смотрела на его статную фигуру, стараясь не замечать нарядную спутницу, и обида потихоньку отошла на второй план, уступив место восхищению. По лицу Реорхарда нельзя было сказать, что тот доволен праздником. Он выглядел холодно-отрешенным от всего окружающего. Какова бы ни была причина его сегодняшнего поступка, мне не стоило осуждать его столь поспешно. Возможно, как только бал закончится, он сможет объяснить мне все. Эрсиорх, более того, правитель, так заботливо относящийся к людям, населяющим его остров, никак не мог быть плохим. Ну, по сравнению с предыдущим правителем уж точно.

Я задумчиво коснулась царапин на шее, наблюдая за танцами. Неужели Римм обманула меня тогда, с жаром рассказывая, как после войны люди ринулись вслед за побежденными по доброй воле? Или же мой сегодняшний незнакомец выдавал желаемое за действительное?

Мой взгляд зацепился за Ниля, он осторожно шагал к выходу, огибая встречных, в сопровождении своего бессменного конвоира. Я тяжко вздохнула. Надеюсь, друг найдет возможность избавиться от своего назойливого сопровождающего.

*

Вся эта ситуация начинала порядком бесить. Ниль устал от недвусмысленного поведения белобрысого, такого нарядного и напомаженного, который с нескрываемым восторгом крутил его в танце, как тряпичную куклу. И парень ничего не мог с этим поделать. Этакая жертва случая.

Сегодня Ниль весь день не выходил из отведенной им с ученым комнаты, пока лоррх Меар метался неизвестно где с самого раннего утра. Из комнаты Тиали его выгнали сразу, как только он уложил бессознательную девушку на ее кровать. И теперь Ниль в беспокойном ожидании вестей мерял шагами пол, угрюмо поглядывая на дверь, пока та наконец не раскрылась, и в ней не возник его наставник — взлохмаченный, несказанно довольный, сжимающий странной формы сверток. Аккуратно развернув драгоценную ношу, профессор продемонстрировал ему его содержимое, и Ниль ахнул, разглядев неаккуратно отломанный внушительный кусок красного палиатриса. Юноша недоуменно переводил взгляд с радостно возбужденного старика на ворованный минерал, и скептически раздумывал. Но лоррх развеял все его сомнения.

— Ну, чего встал столбом? Хватай, и тащи на корабль, пока не хватились!

— Отчего же вы сразу не отнесли его туда? — Изумился Ниль.

— Ативё зе ви слязю не отнясли, — передразнил его ученый. — Оттого, что я старый больной, а ты молодой и здоровый. Вперед, салага!

Юноша осуждающе покосился на этот нездоровый энтузиазм немолодого человека, шагнул к рубиновому камню, и еле поднял, закряхтев. Весила добыча прилично. Однако, старый профессор, как оказалось, был полон сюрпризов.

Лоррх Меар осторожно распахнул дверь, и сообщники, крадучись и ежесекундно оглядываясь, двинулись вниз по коридору. Достигнув лестницы, они стали медленно спускаться. Ниль помнил о коварности местных ковров, поэтому смотрел исключительно под ноги, и мигом вспотел, едва не уронив камень на одну из них, когда сверху раздалось ироничное:

31
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело