Выбери любимый жанр

То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams" - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Уилл остановил за плечо разъярённую Алану Блум, которая вполне готова была позволить себе швырнуть в чистенького Чилтона увесистый кирпич трудов Гесиода*, выдрав тот из книжной полки. В конце концов кто тут всё знает и всё помнит?

«Чего хочет Абель Гидеон?» — спросил Уилл.

«Абель Гидеон хочет сказать всем, что он Потрошитель», — ответил Фрэдерик Чилтон, смыкая пальцы в замок.

Грэма передёрнуло на эмпатии и от жеста, и от мотивации Чилтона. В этой проекции Потрошителя в лице Ганнибала Лектера не было. Но доктор Чилтон искусственно создавал того, играясь с доктором Абелем Гидеоном. После всего этого Уилл настаивал на том, чтобы слетевший с катушек трансплантолог места живого на Фрэдерике не оставил.

— Заберёшь его сразу, как тот оставит вентиляцию лёгких Чилтона на Фрэдди Лаундс, — скомандовал Грэм Ганнибалу и опрокинул в себя остатки скотча.

Ганнибал обожающе залоснился взглядом, но вслух пожурил:

— Если сделаю по-твоему, Гидеон накроит галстуков не только из Коррадеса.

— Плевать, — прошипел Уилл Грэм.

— Уилл, — страстно простонал Лектер, втискиваясь близко к тому, согнув правую в колене, заводя то за спину Уилла. Руками подтянул, обнимая, к себе. — Мой маленький, кровожадный, оскорблённый щеночек.

— Ты что, сейчас посмеялся надо мною? — закаменел Грэм, напрягаясь и застывая в руках Ганнибала.

— Нет, — спокойно возразил тот. — Твои порывы, настоящий и предыдущий, меня восхищают.

Уилл немного оттаял, смягчаясь.

— Всё равно, сделай — как я хочу.

— Безусловно, — уверил Лектер, прикрывая глаза. — Всегда так, как ты хочешь.

— Так было не всегда, — напомнил Уилл.

— В этом мире я поступаю иначе, не находишь? — потребовал согласия Ганнибал.

— Ann, в этой проекции ты более изворотлив и обставляешь всё искуснее. Но всё это никак не кардинально иначе, — Уилл иронично и всезнающе вздёрнул брови.

— Ты становишься неудобным и несговорчивым, жизнь моя, — раздумчиво заметил Лектер.

— Боюсь, твоя теория о закономерности связи между моими воздержанием и несговорчивостью — верна, — несколько с вызовом и предъявлением ответил Уилл.

— Кого же благодарить? — Лектер в притворном удивлении сдвинулся назад, приотпуская Уилла. — У тебя обширные пробелы в воспитании и понимании границ допустимого.

Уилл фыркнул возмущённо и признаваясь одновременно:

— У меня пробелы в понимании с границами допустимого? Доктор Лектер, не зарывайтесь.

— Уилл, считаю нужным предупредить тебя, что потрачу всю брачную ночь на то, чтобы привить тебе хотя бы первичные основы семейной этики и такта.

— То есть ты мне угрожаешь? — уточнил Грэм.

И Лектер бы голову дал на отсечение, если только что не увидел знакомую барскую замашку, которая вальяжно проступала в Грэме, стоило тому удостовериться в собственном превосходстве и силе влияния на Лектера. Точь-в-точь как тогда, когда в некоторых предыдущих проекциях Уилл приходил в Балтиморскую клинику для душевнобольных преступников по просьбе Кроуфорда и просил Ганнибала содействовать им в поимке Фрэнсиса Долархайда. Его высокомерное и развязное «пожалуйста», от прозрачности которого Лектер едва не расхохотался. Сломать Грэму шею в тот момент не было никакой возможности по причине накрепко спелёнутых рук.

— Ты расцениваешь мои слова как угрозу? — вкрадчиво и тихо спросил Ганнибал.

— Ещё бы — это же ты, Ann, — так же вкрадчиво рефлексировал Уилл, обмирая не понятно и понятно от чего в кольце рук тёмного мейстера. — Но что бы ты там ни собирался со мною устроить — воля твоя. Ведь я помню, что у меня появится наутро.

Ганнибал глубоко вздохнул, сбрасывая ярость и гнев.

— Кстати, — отозвался, поднимаясь, и за руку поднимая Уилла, — пойдём, озвучишь свои пожелания.

— В чём?

— Если хочешь, так во всём.

Ганнибал мягко подтолкнул Уилла в плечо, разворачивая, и в спину, одновременно оглаживая по позвоночнику.

— Наверх, гостевая рядом с моею спальней, — направил его Ганнибал.

Уилл смирил вопросы, надобность в которых окончательно отпала, как только Грэм отворил двери названой комнаты. Детская колыбель под вуалью, с перевязью серебристо-голубых погремушек, крепящихся крест-накрест к бортам, едва пришла в движение, стоило Уиллу обратить на неё взгляд. Стены были выкрашены в земляничный и сдобренный сливочной сдержанностью цвет. Принт был точно таким же, как и в проекции с Вильгельминой Грэм: оранжевый Винни-Пух в короткой рубашонке с медовым горшком, Тигра в головокружительных прыжках; Иа-Иа со вселенской скорбью, доступной диснеевским печальным чудакам, в глазах и с бантом на кисточке хвоста; Кролик, зажавший в лапе-прутике связку морковки и всё те же медовые пчёлы над цветочными островами.

В углу детской, обрастая земляничные облака, тянуло в потолок и по стенам золотые, кленовые, резные листья могучее дерево, способное похитить воображение не то что ребёнка, но и взрослого. Потому что листья трепетали на невидимом и неощущаемом ветру, а в ветвях Уилл видел мелькание беличьих хвостов и слышал свист синиц. Пол укрывал тёмно-зелёный ворс ковра. И Уилл готов был спорить, что в пиратском окованном сундуке доверху игрушек.

— Что? Что я могу пожелать более? — непонимающе спросил Уилл.

— Если хочешь по-другому, то скажи…

— Не хочу. Всё отлично так, как есть.

— Что делать с потолком?

Уилл запрокинул голову.

— Как в моей комнате. Смена сезонов, времени суток и дубликация метеоусловий.

— Грозы в детской? — на всякий случай уточнил Ганнибал.

— Пожалуй, пока без гроз. Но всё остальное — да.

— Ты же будешь считать мою комнату своею после свадьбы, Уилл?

— Иначе и быть не может, — прошептал Уилл.

Оживающий, осенний клён в детской Кейна напрочь вытеснил мстительные мысли о Фрэдерике Чилтоне из его головы.

— А здесь тоже есть демон?

— Да. Демон, Качающий Колыбели, — подтвердил тёмный мейстер.

***

Ганнибал дождался доктора Гидеона в автомобиле Фрэдди Лаундс. И в отличие от Уилла Грэма он не стал вступать в расшаркивания с доктором Гидеоном, но юмор ситуации оценил. Потому что Абель Гидеон в этот раз всё же увидел Потрошителя, пусть мельком и в зеркале заднего вида.

Тёмный мейстер коснулся его пальцами «руки Плутона» по сонной артерии. Доктор Гидеон мягко ткнулся затылком в подголовник водительского кресла.

Ганнибал выбрался из маленького «пежо» Фрэдерики Лаундс. Открыл дверь со стороны водителя, выволок Абеля Гидеона, ухватив того за воротник куртки. Аккуратно затворив дверь, подхватил доктора Гидеона в локоть и снёс того до перелеска, где припарковал свой «бентли».

Абеля Гидеона уложил в багажник. Не включая фар, выгнал автомобиль на шоссе, отъехал на пару миль. Почти сразу же ушёл в свороток и снова остановился, по-прежнему в темноте. Он видел, как подъехала амбуланца и полицейские «форды», осветив красно-синими маяками обсерваторию с полуживым Чилтоном и трудящейся не покладая рук Лаундс. Сообщение от Грэма сказало, что всего Кроуфорд запросил три автомобиля. Поэтому, сверив количество, Ганнибал Лектер вернулся на шоссе и спустя пару минут, потерявшись из виду от обсерватории, включил огни.

***

Уилл с минуту наблюдал, как Джек, сублимируя ярость, намертво замер в сугробе, обшаривая глазами тёмный подлесок, который с фонарями прочёсывали патрульные. То, что там был припаркован автомобиль, уже было известно. И поскольку доктор Гидеон приехал сюда вместе с Лаундс, чей «пежо» продолжал оставаться рядом с обсерваторией, то, выходит, скрылся тот именно с автомобилем, что таился в подлеске.

— У Гидеона есть сообщник? — глухо прошипел Джек.

— Похоже, что есть.

— Похоже?

— Доктор Гидеон спокоен и расслаблен. Да, сообщник есть.

— Ну, ловить здесь уже нечего, — сник Джек. — Куда тебя подбросить?

— На Мёрдер-драйв, будь любезен, — бессовестно ответил Уилл.

— Бэлла так к собственной свадьбе не готовилась, как к вашей, — сказал Джек.

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


То, что надо (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело