Хозяйка утерянного сада (СИ) - Юраш Кристина - Страница 27
- Предыдущая
- 27/37
- Следующая
Выбирайте место для окончания ознакомительного фрагмента вдумчиво. Правильное позиционирование способно в разы увеличить количество продаж. Ищите точку наивысшего эмоционального накала.
В англоязычной литературе такой прием называется Клиффхэнгер (англ. cliffhanger, букв. «висящий над обрывом») — идиома, означающая захватывающий сюжетный поворот с неопределённым исходом, задуманный так, чтобы зацепить читателя и заставить его волноваться в ожидании развязки. Например, в кульминационной битве злодей спихнул героя с обрыва, и тот висит, из последних сил цепляясь за край. «А-а-а, что же будет?»
— Возьми меня, Фредерик … с собой, когда поедешь кормить уточек! — вспомнила я последнее, что прочитала. — Возьми меня прямо сейчас, … если сейчас собираешься кормить уточек! Я не в силах сдерживать свою страсть … к уточкам! О, Мэри, не говори мне такое! Я готов овладеть… хлебушком и немедленно отправиться кормить уточек…
Я думала об этом, когда шла по коридору. Теперь, после мыслей о демонах, тускло освещенные коридоры казались мрачными и зловещими. Даже богатое убранство не могло заставить отвлечься от мыслей, что демон где-то рядом…
— О, я так рад вас видеть, — послышался голос Венциана, когда служанка закрыла за мной двери. Стол уже был накрыт, а я присела на стул, отодвинутый слугой.
— Вы прогнали нянюшку? — напрямую спросила я, поднимая глаза. И тут же вспомнила, что собиралась обольстить его.
— О, поверьте, мисс Миракл не так-то просто прогнать, — ответили мне с улыбкой, медленно поднося бокал к губам. Я смотрела на этот жест, словно завороженная, а потом дернула головой, вспоминая, зачем я здесь.
— Итак, поскольку сведения о свежих трупах не поступали, — начал Венциан, пока я ела, как в последний раз. — Ваш обольстительный топор, ваш обольстительный мешок из-под моего кофе и ваши обольстительные перчатки так и не пригодились? Неужели этот пылкий любовник, завидев топор, понял, что боится серьезных отношений? Многие мужчины считают, что девушка с топором намного красивее девушки без топора.
— Я не знаю, о чем вы, — произнесла я с достоинством. Внутри что-то странно сжималось, когда я поднимала глаза на мужа. Было в его взгляде что-то такое, от чего хотелось бежать и к нему и от него.
— У него шрам! — выдохнула я себе. — И вряд ли он добыт в честном поединке. Наверняка, кто-то из его деловых партнеров, попытался убить его!
— Тогда зачем вам понадобилось все это? — спросил Венциан, а в его голосе послышались нотки ревности. Эта ревность, словно яд, сочилась по комнате, заставляя отводить глаза.
— Вы можете быть свободны. Скажите слугам, у них сегодня выходной. Завтра в полдень я жду их на работу! — послышались распоряжения.
— Но, сэр, — послышался голос слуги. — Вы сможете сами…
— Я все смогу сам! — рявкнул Венциан так, что я подняла глаза. — И не надо меня недооценивать!
— Сэр, я… — смутился слуга, делая глубокий нервный вдох. Он был еще молод и не мог скрыть румянца. — Я не про это… Сэр… В окрестностях…
Я замерла с ложкой во рту, слыша, как слуга склонился к Венциану. Он говорил тихо, пока я превратилась в слух.
— … несколько богатых домов… — услышала я, ловя каждое слово. Венциан слушал внимательно. Он на мгновение нахмурился. Но потом его лицо снова разгладилось. — … все убиты. Сейчас наоборот все собирают слуг в домах!
— Бросьте, — усмехнулся Венциан, словно ему рассказали какую-то шутку. — И вы верите в эти слухи?
— Сэр, я видел полицейский рапорт. Его вручил мне полицейский, когда я получал письмо от вашего поверенного, — заметил слуга, пока Венциан смотрел на него снисходительно.
— И что сможет сделать визжащая гувернантка против… — Венциан выразительно посмотрел на слугу, а его взгляд осмотрел его фигуру так, словно в чем-то сомневался.
— Как скажете, сэр! В полночь здесь никого не будет! Я поспешу сообщить! — кивнул слуга. Он отвернулся, закусив губу, и направился за дверь.
— Что там? — спросила я, делая вид, что мне это совершенно не интересно.
— Ничего особенного, — небрежно махнул рукой Венциан. Он посмотрел в зашторенное окно, а потом поставил локти на стол, сложил руки и уставился на меня.
— Вы что-то хотите во мне разглядеть? — спросила я, стараясь не говорить с набитым ртом. После работы в саду во мне проснулся просто зверский аппетит. И я ничего не могла с ним поделать.
— Да так, ничего, — в голосе послышалась улыбка. — Я хочу разглядеть в вас совесть. Итак, вы доели?
Я вытерла губы салфеткой, поглядывая в сторону двери. В коридорах было тихо. Видимо, слуги собирались по домам. И нянюшка уехала! Как не вовремя!
— А вы не знаете, куда уехала наша нянюшка? — спросила я, снова поглядывая на дверь.
— О, у мисс Миракл иногда появляются неотложные дела! — заметил Венциан. — Тут уже ничего не поделаешь! Ну что ж, продолжим наши занятия любовью! Вы прочитали книгу, которую я вам передал? Это было что-то вроде домашнего задания!
— Да, я начала ее читать, — вздохнула я, вспоминая как Мэри умоляла Фредерика взять ее кормит уточек на пруду.
— И? Не вижу стыдливого румянца на ваших щеках, — послышался подозрительный голос.
— Пока что я не увидела в ней ничего такого, за что нужно стыдиться, — ответила я, смерив взглядом Венциана.
— Неужели? — ужаснулся Венциан, подавившись так, что ему пришлось ставить бокал на стол. — Правильно говорят. В каждой женщине есть загадка. Но я впервые столкнулся не с загадкой, а с целым «загадищем» Кхе!
— Как вы смеете! Я вам не «загадище»! — парировала я, глядя на него презрительным взглядом. — Еще раз назовете меня «загадищем», я назову вас… назову вас…
Все ругательные и полезные в садоводстве слова вылетели из головы.
— Глист корсетный! — вспомнила я, глядя на него с негодованием.
Вместо того, чтобы обидеться, Венциан склонил голову и улыбнулся. Он опустил глаза и качая головой и продолжая улыбаться.
— И ничего смешного в этом нет! — ответила я, снова бросив в него колкую шпильку взгляда.
— Итак, мое дорогое «загадище», — продолжил Венциан, глядя на меня с подозрением. — Готовы ли вы применять на практике полученные знания?
Он улыбнулся обольстительной улыбкой. А я чувствовала, что от этой улыбки мне хотелось отвернуться.
— Теперь, когда злой дракон, караулящий свою бесценную принцессу уехала, я могу делать с вами все, что захочу, не так ли? И ничей строгий «кхе!» не помешает мне! Кстати, не хотите кофе? — вежливо спросил Венциан, улыбаясь мне.
— Кофе? — спросила я, припоминая огромные мешки возле крыльца. — Погрызть?
— Нет же, — рассмеялся Венциан, звоня в колокольчик. Видимо, слуги ждут полночи, поскольку к нам прибежала та самая Анна. Выслушав просьбу, она решила бросить на меня завистливый взгляд.
Она вошла, звеня двумя кружками на подносе. Я приподнялась, глядя на что-то черное в кружках, и пожала плечами.
Кружечка очутилась в моих руках, а я вдохнула запах. Запах мне нравился. Какой-то уютный. Я приготовилась к чему-то вкусному, как те заморские сладости, которые привозил отец, как вдруг…
— Бе! — прокашлялась я, чувствуя неприятную горечь. Я опустила глаза на свое платье, видя на нем пятно. — Мышь волосатая!
Глава восьмая
Мне было ужасно стыдно! А все этот горький и невкусный кофе! Как его вообще могут пить! Фу!
Я думала, куда отставить кружечку, чувствуя на губах терпкую горечь.
— Вы просто не вкладываете смысл в эту горечь, — усмехнулся Венциан делая глоток. Я чуть не скривилась, понимая, что кофе я пить не буду. — Романтики привыкли сравнивать себя с блюдами! Так вот, наверное, я — кофе.
— Пахнете приятно, а на вкус гадкий? — подняла бровь я.
— Но ко мне быстро привыкаешь, — рассмеялся Венциан, пока я изо всех сил прикрывала пятно на юбке. — А что вы там опять прячете?
— Что? — удивилась я, пытаясь блюдечком заслонить остывающее пятно. — А! Взгляд и разбойничий арсенал!
— И в кого же у вас такой характер? — рассмеялся Венциан. В поместье было тихо. Видимо, слуги уже разошлись по домам, радуясь выходному. И теперь в поместье мы одни.
- Предыдущая
- 27/37
- Следующая