Выбери любимый жанр

Цифровая утопия (СИ) - "Danivolt" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Фернандес поссорился с несколькими медиахолдингами, которые требовали внесения в процесс принципа соревновательности. Под их напором организатор всё же уступил. Сохранялось общее перемещение кораблей от страны к стране (нарушитель терял 10 очков), однако в процессе поисков пилоты должны были проявлять инициативу и искать Аркану. Поиски делились на четыре этапа — Оскольд, Ластклейр, Олгения, Андаенг, — с возможностью досрочного завершения. При завершении этапа пилоты получали от 0 до 30 очков за заслуги; подразумевалось, что наиболее рьяный пилот получит 30, второй — 20, третий — 10, худший — гордый нуль. Но тот, кто находил Аркану, вместо тридцати очков получал все сто. Подводились итоги, победитель по очкам получал права на Аркану. Конечно, с этой целью учреждалось жюри, куда были включены представители медиахолдингов. Зато за CIMun оставались комментаторы, и Фернандес из своего личного кошелька заплатил лучшим из лучших — Коннору Летту из Северного Норлода и Путису Рамхалову из Термидии. Эта двоица была особенно приближена к Кханду.

Причины происходящего понятны — Фернандес, впервые организовавший мероприятия всепланетного масштаба, опытным в этом деле не был. Методом проб и ошибок, через догадки и дипломатию он налаживал отношения с очень своевольными партнёрами, считавшими себя выше CIMun. Кханд, конечно, знал, что всё далеко не так, но выступал в роли дурачка. Необычайно самолюбивый, он всегда был готов немного унизиться ради своего же блага. И всё же на этот раз сказался просчёт самого Кханда, наивно не додумавшего общий план. Он настолько горел идеей заполучения Арканы, что выдал медиахолдингам очень сырой проект, который те, будучи экспертами по удержанию внимания зрителей, существенно доработали и вернули обратно отправителю. Именно поэтому Фернандес, пройдя через тяжёлый внутренний выбор, всё же принял поступившие ему предложения. Основная проблема возникла уже затем, и заключалась она в корыстном отношении партнëров к поискам. Они ставили палки в колёса CIMun, причём так успешно, что Кханд очень пожалел о том, что его корпорация никогда не поглощала медиахолдинги. Он пообещал себе в будущем исправить данное недоразумение.

Итак, наивность Фернандеса и упорство "партнёров" привели к некоторому организационному хаосу, несвойственному для проектов CIMun. Аритон получил распоряжение сохранять спокойствие и готовить пилота в соответствии с самыми свежими инструкциями. Поскольку новых данных не поступало уже несколько дней, а Кханд отсутствовал, пребывая по срочным обстоятельствам в другом государстве, Вирто позволил себе взять бразды правления в свои руки. Остальные признали его.

— Я плох, сосчитай ты, — Остин толкнул в бок Эсила, отключившегося на бревне. Тот очнулся и начал счёт. Через три минуты постоянной нагрузки андроид пришёл к выводу, что даже при самых слабых результатах у Остина будет некоторый шанс на победу, если он найдёт Аркану.

— Правильный настрой, это мы одобряем, — кивнул Аритон. Он хотел рассказать Спенсеру об интересных моментах, связанных с поисками на Оскольде, однако был отвлечен внезапным известием: в палатку вбежал человек в сетчатой маске и плаще, который напугал Остина своим внешним видом. Он сообщил Вирто какую-то важную информацию, отчего тот вскочил на ноги, попросил пилота подождать полчаса и ушёл вместе с помощником.

Ожидание длилось несколько секунд, а Остину уже наскучило.

— Я могу перегнать свой корабль на место? — спросил Спенсер, уже предвкушая встречу с другими пилотами.

— Никак нет, это уже сделали за вас, — лениво пропел один из охранников, смотревшийся в зеркало.

— Что!?

— Но если хотите прогуляться, то, наверное, можете. Я не знаю, я лишь предполагаю. Ваше дело, не моё и не мистера Вирто, ха, — добавил тот со звонким смехом.

Остин поблагодарил охранника и, оставив с ним Эсила, выбрался из палатки. Солнца поднимались на востоке, навстречу мм, с запада двигались ужасающие тучи, подобных которым старик не видел уже несколько лет. Палатка находилась в полусотне метров от края взлеточной полосы, фактически на самой границе между последней и портовым городком. Спенсер решил прогуляться до других палаток или кораблей и попробовать найти представителя чужой команды. Ему было интересно, а как проходит обучение у них.

Остина окружали раздражённые люди, которые сновали от одного тёмного здания к другому. Все домики и палатки были одни как на подбор — одноцветные, маленькие, приземистые. Жизнь кипела за их пределами, у протоптанных тропинок, где предприимчивые продавцы вывешивали разнообразные безделушки и гаджеты преимущественно палентиссатского производства. К одинокому старику приставали то одни, то другие, настойчиво предлагая выгоднейшие предложения. Остин имел представление о самых достойных представителях припортового рынка, продававших человеческие органы. Исходя из шёпота по сторонам, он убедился, что такие есть и в этом городке. Вон тот прячущийся среди стеклянных панелей одноглазый человек с фингалом под глазом спрятал между собой и стулом едва торчащий мешок. Спенсер с недовольством ушёл прочь и, завернув за угол, тростью стукнул по спине андроида, преграждавшего ему путь. Робот извинился и отошёл. Остин продолжал путь, пока его не окликнули.

— Ты там не охренел лапать моего робота? Да-да, я тебя спрашиваю, прохиндей, — к нему шёл одноглазый торговец, вышедший из своей стеклянной берлоги. Спенсер остановился, оперся на трость и дождался недовольного.

— Это я прохиндей? Ваш андроид стоял на дороге, я должен был пнуть его? Заткнитесь и дайте пройти, — потребовал Остин.

— А, так это ты тот пилот? Держите меня семеро, к нам пожаловал сам эстлэндец, ха-ха-ха-ха. Горделивый как вскинувший голову глухарь. Вот так ходит — цок-цок-цок, — противно засмеялся негодяй, изобразив жестами движения птицы. — Андроиды, держите его.

Роботы быстро окружили Остина. Старик, готовый сражаться не на жизнь, а на смерть, вскинул трость и зарычал. Его боевой настрой испарился в ту же секунду, когда по телу пронеслись судороги, и он чуть не упал. Проходившие неподалёку блюстители порядка, узнав участника поисков, ринулись спасать его, но остановились, когда узнали, что он связался с серым кардиналом городка. Они так и простояли, не зная, что делать.

Прислуга торговца почти окружила Остина, и в тот же самый момент среди зевак, увлечëнных событием, вдруг появился особенно высокий и внушительный человек с завязанными в пучок волосами. Он бесцеремонно растолкал свидетелей и схватил торговца за горло. Мерзавец что-то прошептал, мужчина ответил ему и с нескрываемой яростью кинул в стол, который тут же сломался. Полицейские вздохнули и со спокойной душой ушли, позволив человеку закончить начатое. Он вцепился пальцами в волосы торговца и несколько раз впечатал его морду в обломки стола, только после этого успокоившись. Остин не знал, что и сказать своему спасителю. Часть людей разбежалась, другая потребовала взбучки. Андроиды смиренно забрали своего хозяина и ушли, а человек обратился лично к Остину:

— Мистер Спенсер, зря вы здесь ходите. Этот тип уже приставал ко мне, мы с вами не первые. Давайте покинем это место и вернёмся к кораблям, — тяжело дыша, сказал парень.

— Я вас знаю? — спросил Остин, серьёзно озадаченный и немного сконфуженный.

— Нет. Прошу вас, пойдёмте, — незнакомец убедил Остина покинуть этот райончик и вместе с ним выйти на главную улицу. Старик заткнулся и просто пошёл вперёд, куда его направлял новый друг. Навстречу им, весьма вовремя, вышел Аритон Вирто. Заметив Остина рядом с конкурентом, он посчитал своим долгом подойти и попытаться возмутиться:

— Грейхарт, вы…

— Я вас слушаю, — угрожающе сказал мужчина. Аритон, ошарашенный подобной дерзостью, опустил лицо и посмотрел на него своими бледными змееподобными глазами. Это не возымело никакого эффекта, поэтому он просто махнул рукой.

— Мистер Спенсер, через час жду вас у линии старта, — Вирто просто ушëл. Уже через секунду он слился с проходящими по своим делам людьми. Джеральд увёл Остина подальше от людей, к уборной, возле которой тихо курили граждане, желавшие остаться инкогнито.

13
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Цифровая утопия (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело