Легенда о Саске 2 (СИ) - Кицунэ Миято - Страница 32
- Предыдущая
- 32/41
- Следующая
И как это часто бывает, проблема не в плане, а в его исполнителях. Джао оказался слишком нетерпелив, а Азула вышла не покорной невестой, а тёмной лошадкой. Да и я, в принципе, тоже.
— Аппа беспокоится, — подошёл ко мне Сокка, тоже вглядываясь в полоску гор на горизонте.
— На вершине той горной цепи когда-то был Восточный Храм Воздуха, — отозвался я. — Во время войны он был уничтожен первым. Туда хотели отправить Аватара настоятели. И, кажется, то ли Аанг как-то говорил, то ли я где-то прочитал, что именно там разводили летающих бизонов.
— Думаешь, что Аппа чувствует свою родину?
— Возможно, — пожал я плечами. — Или он чувствует сушу и ему хочется попастись на настоящей земле.
Бизона требовалось кормить, а ел он немало, хотя и не привередничал. На берегах Царства Земли ему нарубили тонкие ветки с набухшими почками и раздобыли пару стогов прошлогоднего сена, но запасы подходили к концу, а в дальнейшем плыть не вдоль берегов, а в открытом море в неизвестность.
Благодаря Северо-восточному течению, которое сильно ускоряло ход кораблей, меньше, чем за неделю мы обогнули половину континента, преодолев порядка тысячи километров.
— Корабль адмирала Чана подаёт сигнал о том, что флот пристаёт к берегу, — подошёл к нам Тори.
— Нам как минимум следует пополнить резерв пресной воды и немного отдохнуть перед, возможно, долгим путешествием, — ответил я.
По плану после Восточных земель Воздушных кочевников мы должны были поплыть строго на юг, огибая воды Южного полюса. Я полагал, что рано или поздно мы натолкнёмся на то, что осталось от Страны Воды, большого острова Когтя или полуострова Хангэцу, часть которого когда-то принадлежала Стране Огня, а часть Стране Чая.
— На том острове впереди должен быть Восточный Храм Воздуха, — подошёл к нам и Аанг.
— Хочешь слетать туда на Аппе? — воодушевился Сокка.
— Не думаю, что это хорошая идея, — отозвался я. — Храм разрушен. А Аппа больше пригодится для того, чтобы нагрузить на него его же еду. В следующий раз мы можем пристать к берегу через несколько недель или даже месяцев. Подумайте о своём друге.
— Действительно, Аанг, — поддержала меня Катара, которая тоже подошла к борту. — Ты порой слишком несерьёзен.
— Я слышал, что в тех горах живёт один гуру, — к нашему обсуждению присоединился и дядя Айро.
— Гуру? — переспросил Аанг.
— Духовный учитель, который множество лет ожидает прибытия Аватара, чтобы обучить его, — покосился на Аанга дядя.
Наверное, информация из Ордена белого Лотоса.
— Он ждёт Аватара? — спросил Сокка. — Интересно, сколько же ему лет?
— Ходят слухи, что никак не меньше ста пятидесяти, — ответил дядя.
— Такой старый, — воскликнула Катара, — даже старше мастера Пакку!
— Значит, стоит его найти поскорей, — кивнул Сокка, — а то это… не дождётся ещё. Значит, мы полетим в те горы?
— Полагаю, что если гуру ждёт Аватара, то Аватар должен явиться к нему один, а не в компании друзей, — хмыкнул я. — Аватара собираются учить, а не развлекать.
— И что ты предлагаешь, Зуко? — немного погрустнел Аанг.
— Слетай на Аппе, найди своего гуру и отпусти бизона назад, он пригодится нам здесь, внизу. Думаю, мы пробудем на острове не менее двух суток, по их истечению станет ясно, что делать дальше. Кто знает, может, твой гуру решит отправиться с нами или вы договоритесь встретиться в другой раз. А может, ты так быстро выучишься, что этого времени тебе хватит.
* * *
Холодное течение увеличивало продолжительность зимы на побережье, но благодаря горам, защищающим от потоков холодного ветра, в глубине острова было гораздо теплее.
— Ого! Да тут всё цветёт! — воскликнула Тай Ли и радостно засмеялась, соорудив для Кори венок из цветущего разнотравья.
Контраст с обледеневшими скалами и Северным полюсом был, конечно, разительный. Как я понял, относительно молодые люди из племени Воды, возраста Якона и младше, вообще ничего кроме голых ледников не видели. Они разбрелись, с плохо скрываемым восторгом осматривая зелень и нюхая цветы.
— Я нашла источник! — крикнула Катара.
— Найди капитана Дан Лао, пусть подойдёт сюда, — сказал я пробегающему мимо матросу.
— Сейчас, принц Зуко!
Корвет с сыном адмирала Чана нагнал нас сутки назад, но пока времени знакомиться не было, он поплыл на одном корабле со своим отцом. Полагаю, они долгое время не виделись.
— Думаю, наши маги смогут доставить пресную воду на корабли, принц Зуко, — подошёл ко мне Торин, походный вождь водников.
— Хорошо, это сэкономит наши силы и время, — кивнул я. — Катара как раз нашла источник за той сопкой.
Народ суетился, что-то собирал, перетаскивал и заготовлял. Все что-то от меня хотели. Я отдавал распоряжения или посылал к тем, кто должен за это отвечать. Армия народа Огня отправила в этот поход порядка девятисот человек: солдат, матросов, инженеров-ремесленников и магов на двадцати шести кораблях. Нужно было организовать лагерь, осмотреть перед отплытием корабли и проследить, чтобы никто не задирал никого из наших союзников, которых вскоре должно стать чуть больше.
Аанг улетел на поиски своего гуру. Сославшись на то, что Аппа может заблудиться без всадника, с ним всё же напросились Сокка и Тори. Я дал им задание осмотреть остров сверху.
— Принц Зуко, — ко мне подошёл адмирал Чан, рядом с ним, полагаю, был его сын. Они были похожи, да и молодой мужчина немного странно держал правую руку, что выдавало увечье. — Это мой сын, Дан Лао. Полагаю, полковник Хонг прибудет вовремя и не заставит нас слишком долго его ждать.
— Будем надеяться, — ответил я. — Полковник?
— Да, не так давно Лорд Огня присудил ему следующее звание, — кивнул адмирал.
Кроме пополнения запасов была ещё причина остановки именно здесь. Полковник Хонг, бывший надзиратель плавучей тюрьмы, заключил договор с некоторыми магами земли. Так что мы ждали ещё людей, которые помогут выстроить временное жильё на новых территориях и должны помочь в обработке земель.
После короткого обмена любезностями и информацией я повёл сына адмирала с собой на источник, который облюбовали девчонки. Даже Азула поддалась общему веселью, и когда мы подошли, то как раз вплетала какие-то цветы в волосы Мэй.
На берегу я застукал Якона, который, почти открыв рот, смотрел на эту беззаботную компанию.
— Ты что-то хотел? — спросил его я, застав врасплох.
— Я… просто искал вас, принц Зуко, — смутился Якон, — хотел предложить тренировку.
— Ладно, чуть попозже, — согласился я, и в компании Дан Лао и Якона мы подошли к Азуле и остальным.
— Что делаете?
— Кори предложила устроить онсэн, — ответила Тай Ли.
— Помнишь, как ты грел воду, когда мы путешествовали из Ю Дао? — кивнула Кори. — Я хочу сделать такую же каменную ванну, Катара поможет направить воду, а Азула нагреет…
— Только стоит как-то организовать, чтобы за нами никто не подглядывал, — хихикнула Тай Ли, весело посмотрев на Якона.
— Тогда вам стоит отойти подальше, а не организовывать баню в пятидесяти метрах от основного лагеря, — хмыкнул я. — Думаю, можно найти и более удобный источник и пустить людей спокойно брать воду, стирать вещи и прочее. Впрочем, организовать онсэн здесь тоже можно. Не только вы, думаю, захотите помыться, а на кораблях в основном это могут себе позволить только маги. И раз Кори у нас пока единственный маг земли, то и вся работа достанется ей.
— Мне?
— Заодно потренируешься, — ухмыльнулся я. — Мэй, Азула, думаю, вы поможете Кори наметить размеры и глубину, чтобы всё это можно было прогреть силой нескольких магов огня? Для Катары и Тай Ли у меня тоже будет поручение.
— Какое? — спросила Азула, вздёрнув бровь.
— Привёл им пациента, — я показал на сына Чана, — это капитан Дан Лао, несколько лет назад он получил ожог. Целительницы только учатся, но, насколько я знаю, практика в их деле это всё.
— Тогда давайте найдём укромный уголок, в котором позже можно устроить онсэн для нас, — тут же сообразила Тай Ли, хватая Катару. — Всё равно нужна вода и… уединение.
- Предыдущая
- 32/41
- Следующая