Выбери любимый жанр

Модный дом госпожи Морель (СИ) - Заблоцкая Катерина - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

- У тебя ведь были отношения с другими девушками, правда? – спросила я, хотя понимала, что, скорее всего, ляпнула какую-то глупость. – Потому что я… У меня опыта нет. Я вообще не понимаю, что сейчас должна делать.

- Ты меня соблазнила, затянула в этот бассейн, а теперь говоришь, что ты невинный цветок и видишь мужчину впервые в жизни, - закатил глаза Дамиано. – Это очень логично, Элла.

- Но это правда!

- Так я в курсе, - ухмыльнулся он. – Тебе нечего бояться. В этом я разбираюсь получше полетов на драконах.

- У тебя и полеты на драконах хорошо получались, - отметила я.

- Ты мне льстишь, - протянул Дамиано и, перехватив меня в воде покрепче, поцеловал.

Я собиралась сказать что-то ещё про свою неопытность, про то, что я, быть может, не стану лучшей девушкой в его жизни, но все эти мысли просто вылетели из моей головы с его поцелуем. Мы тонули друг в друге, делились жаром наших тел и не думали ни о чем, кроме того, что наконец-то можем быть вдвоем – и никто не должен нам помешать.

Запоздалая мысль о том, что бассейн – не лучшее место для первой совместной ночи, мелькнула у меня на задворках сознания за мгновение до того, как Дамиано прижал меня к стенке бассейна. Секунду или две я упиралась спиной в твердую поверхность, а потом куда-то вдруг пропала и стена, и горячая вода, и даже мыльная пена. Мы полетели назад, и я почувствовала под собой мягкую поверхность кровати.

- И что это было? – изогнул брови Дамиано, нависая надо мной.

Его ладони упирались в постель по обе стороны от меня, но мужчина легко держал свой вес на руках. Я вздрогнула от холода воздуха, коснувшегося разгоряченной влажной кожи, и прошептала:

- Телепортация, кажется. Башня угадывает наши желания. Я подумала, что в бассейне неудобно.

- Какая умная башня.

- Брал бы с неё пример. Ты вот совершенно не угадываешь мои желания.

Дамиано ухмыльнулся.

- Так скажи вслух.

- Согрей меня, - выдохнула я, а потом задалась вопросом, как прозвучала эта просьба. Как непристойное предложение? Или как желание завернуться в тёплое одеяло и сидеть смотреть на звезды за окном? Собственно, я даже не знала, что из этого на самом деле пыталась выразить.

Дамиано, впрочем, понял это по-своему. Он подался ко мне, так, что наши тела вновь соприкоснулись, и поцеловал меня в губы, пылко и страстно.

Я утонула в этом поцелуе. Даже без бассейна, без горячей воды и без мыльной пены, только ощущая жар мужского тела и его страстное желание.

- Ну что, - прошептал Дамиано, отрываясь от моих губ, - выполнил я твоё желание?

- Почти, - хитро усмехнувшись, отозвалась я, и он поцеловал меня вновь…

Глава семнадцатая. Дамиано

- Мр-р-разврат! Какой ужасный мр-р-разврат! Мир-р-р в опасности, а они р-р-развратничают!

Я с трудом открыл глаза – но это мало чем помогло. Всё, что я мог видеть – это разметавшиеся по подушке каштановые волосы Эллы. Она лежала совсем рядом, под одним одеялом со мной, и пока что мирно спала, но обладатель настойчивого голоса, кажется, собирался эту идиллию успешно разрушить, как бы мы ни старались ухватиться хотя бы за остатки сна.

Но звук голоса не повторился. Я уж было поверил в то, что мне послышалось, и придвинулся ближе к Элле, поцеловал её в острое плечо…

- Мр-р-разврат!

Нет, в этот раз точно не послышалось. Недовольно вздохнув, я повернулся на второй бок и с удивлением узрел сидевшего у кровати Заффиро.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить: я нахожусь в спальне Эллы, и никакие коты тут сидеть не должны. А огромные и сине-зеленые тем более! Но Заффиро, сколько б я ни пытался проморгаться, никуда не исчез. И исчезать не планировал! Он вообще выглядел так, будто занял предназначенное ему место, а в кошачьих желтых глазах сквозило откровенное недовольство вперемешку с презрением.

- Доброе утро, - мрачно поприветствовал я кота. – Что ты тут делаешь?

- Что я тут делаю?! – возмутился он. – Я пришел сюда призвать вас к по-р-рядку! – я заметил, что когда кот говорил спокойнее, рычаших интонаций у него в голосе становилось меньше. – Пр-р-рихожу, а они тут спят!

- Конечно, спим, - я зевнул и сел на кровати. – С каких пор спать в собственной постели запрещено? И разве ты разговариваешь?

Заффиро фыркнул, устроился на полу и принялся вылизывать лапу, как домашний кот, только раз в десять крупнее.

- Мр-р-разумеется, - подтвердил он. – Как я могу не р-р-разговаривать?

- Драго об этом ничего не говорил, - серьезно отметил я.

Кот воззрился на меня так, словно я только что удивился, что меня не предупредила мышь или, скажем, лягушка.

- А что он мог сказать? – вздыбил усы Заффиро. – Др-р-раго дур-р-рачок! Он даже не понимает, какая на нём лежит ответственность! Он избр-р-ранный др-р-ракон! Обр-р-ретший истинную пар-р-ру! А они с Кер-р-рстин только и делают, что гр-гр-грызутся!

В голосе кота чувствовалось плохо скрываемое возмущение. О том, чтобы говорить тише, он даже не задумался, и Элла тоже открыла глаза и пыталась прийти в себя после сна и понять, что происходит вокруг. Она осторожно села, прижимая одеяло к груди, и удивленно воззрилась на кота.

Заффиро самодовольно вздыбил шерсть, распушился и, решив, что ему разрешили, полез в кровать. Потоптавшись по мне, как по ничем не примечательному бревну, он улегся на ноги Элле, едва не отобрал у неё одеяло и продолжил:

- Я понадеялся, что вы сможете мне помочь! Но вы, я вижу, увлечены дрр-р-руг др-р-ругом и совер-р-ршенно не думаете о мир-р-ре!

- А должны? – насторожилась Элла.

- Конечно! – кот возмущенно махнул хвостом. – Конечно! Вы владельцы башни! Конечно, вам надо заботиться о том, чтобы мир-р-р пр-р-роцветал!

Если мы и придерживались иного мнения касательно благополучия этого мира и нашего участия в его спасении, Заффиро сие совершенно не волновало. Увидев в нас спасителей, теперь он упорно наседал и ждал, что его требования будут выполнены сразу после их оглашения.

- Знаешь, - отметил я, пытаясь устроиться удобнее и спихнуть кота с кровати одновременно, - думаю, мы бы были более склонны к общению касательно спасения мира, если б ты для начала позволил нам одеться.

- Мозги не одежда, их не пр-р-р-ример-р-ришь, они либо есть, либо нет, - важно провозгласил Заффиро. – Мы можем поговор-р-рить и так!

- Ты может и можешь, - кивнул я, заметив смущение Эллы, - а мы нет. Так что будь добр, подожди за дверью, дай нам одеться, а потом обсудим твои невероятно важные вопросы.

- Если я выйду, вы будете мр-р-развр-р-ратничать!

- Не будем, - пообещал я.

Элла серьезно кивнула. Так серьезно, что любой другой на месте немедленно устыдился бы своего недоверия и пулей вылетел за дверь. Но громадного кота было отнюдь не так просто сбить с толку. Одарив нас совершенно убийственным взглядом, он сообщил:

- Вы вр-р-рете!

- Заффиро, - в моём голосе зазвенели легкие угрожающие нотки, которые мне приходилось с невыносимой регулярностью тренировать в новом мире, - ты можешь сейчас выйти добровольно и подождать за дверью. А можешь остаться, и тогда забудь о переговорах и о спасении мира.

- Это нечестно, - буркнул кот. – Это угр-р-розы.

- Да, это угрозы, - согласился я. – И я собираюсь превратить их в действительность, если ты не выполнишь то, чего мы просим.

- Хор-р-рошо, - сдался непокорный кот.

Он спрыгнул с кровати, впрочем, едва не утащив за собой одеяло, и направился к двери. Я задумался было, как он её откроет, но Заффиро справился, просто надавив лапой на дверную ручку. Даже за собой закрыл! Я удивился было подобной инициативности, но решил, что, должно быть, напугал кота, и мои угрозы показались ему существенными.

- Элла, - я потянулся к девушке, - ты прекрасна. Хорошо себя чувствуешь?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Ответить моя жена не успела – потому что снаружи вдруг донеслось истошное мяуканье.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело