Выбери любимый жанр

Старс Unbound (СИ) - Кин Алекс - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Чем обязан такому позднему визиту, длинноухий сопляк? — поинтересовался толстяк.

Я отклонился в сторону и ударил наотмашь. Кулак врезался в челюсть и кость податливо хрустнула, а торговец запищал. Я вовремя закрыл его рот ладонью и притянул к себе. Пистолет с тихим шлепком упал на пол — торгаш даже не успел взвести курок. Я оттолкнулся и спиной выпрыгнул в окно, умело группируясь. Мы долетели до балкона и я перехватил толстяка поудобней — держа его за шкирку, как нашкодившего котенка. Он что-то мямлил и бубнил, зажимая кровоточащий рот пухлыми ладонями, пока я нес его по крышам. Мне показалось, что мужик явно не был готов ни к такому жесткому удару, ни к скорости, которую способен развить умелый Разбойник в ботинках от Шариент. Порывом дерзкого ветра мы пролетели по крышам домов и приземлились в нужном месте. К счастью, как и я предполагал, жители давно покинули верхний этаж этого ветхого дома, зато оставили удобный стул, на которой я и толкнул своего пленника.

— Что ты творишь, эльф вонючий? — придерживая сломанную челюсть ладонью, проговорил толстяк, стоило ему только прийти в себя. Что ни говори, а слабаком он точно не был. — У нас с тобой была договоренность, ты взял плату!

— А ты наставил на меня оружие. Что-то не помню о таком пункте в нашем контракте, — парировал я.

— Ты ворвался ночью в мой номер!

— Дверь была не заперта, — пожал я плечами. Мужик смотрел на меня со смесью ярости и нотками любопытства. Несколько секунд он тяжело дышал, тщательно выбирая слова и наконец выпрямился на стуле, от чего тот жалобно скрипнул. Торговец титаническим усилием полностью вернул самообладание, перехватил двумя руками нижнюю челюсть и резко дернул в сторону, кое-как вставляя ее на место.

— Ладно. Допустим это все — огромное недоразумение. Чего ты хочешь?

— Ответов, — не ожидал я от толстяка такого проявление мужественности.

— Ха, — попытался улыбнуться торгаш, но скривился от боли. — Значит, «товар» вам удалось забрать? Я думал на это вашей компании понадобиться больше времени, поэтому и не поверил вечерним слухам о переполохе в особняке Мерриге. Но дальше ты проявил непрофессионализм и решил расспросить девчонку. Поэтому теперь ты сомневаешься в том, что делать дальше?

— Опасная проницательность, — я даже языком цокнул. — Но в одном ты не прав, я не сомневаюсь в том, что делать дальше. Я пытаюсь понять, какое решение для меня — самое выгодное.

— Поделишься вариантами? — ощутимый толчок внутри сознания. Только усилием воли я смог подавить желание выложить ему все за чистую монету. Что это было? Гипноз, телепатия, управление разумом? Может банальная харизма, как в РПГ?

— Прости, на меня твои штучки не действуют, — я попытался изобразить максимально самодовольную улыбку.

— Черт, — скривился торговец, подтверждая мою догадку. — Тем хуже для тебя, — пожал он плечами. — Те, кому я служу, уже получили сигнал. Совсем скоро они прибудут сюда и тогда уже я буду задавать вопросы.

— Я верю тебе, — кивнул я, чувствуя, как внутри нарастает уже привычная тревога. Я стал различать, что это состояние всегда предвосхищает одно и только одно определенное событие — скорую встречу с опасным противником. — Ты волевой и умный человек.

— Высшая похвала от мерзкого остроухого выродка, — беззлобно рассмеялся торговец.

— Ты мог и дальше тянуть разговор и не посвящать меня в свои планы. Но ты решил мне все выложить и совсем не потому, что боишься за собственную жизнь. О, нет. Тебе есть, что мне рассказать, не так ли? — я подошел и уставился на пленника. — Выкладывай. Ты же сам сказал, времени у нас совсем нет.

— Слушай меня, эльф. И очень внимательно, — торговец наклонился вперед. — Вы попали в переплет, из которого выбраться живыми у вас вряд ли получится. Но меня беспокоит только судьба Метириоры. Не знаю, что именно наплела вам принцесса, но судя по тому, что ты еще в Стиллбринне, а не бежишь на все четыре стороны — обыскать ее вы не догадались. Все дело в том, что у нее при себе есть вещица, ценность которой не измеряется монетами смертных.

Мои чуткие уши услышали далекий, едва различимый вой. Так воет одичавший, голодный волк, который чудом набрел на целое стадо непуганых, доверчивых овец. К нему вскоре присоединился еще один голос. Через секунду их стало уже около пяти, а потом вой стал таким плотным, что я потерял способность просчитать количество. По спине пробежал трусливый холод. Я уставился на торговца и нервно облизал губы.

— Пожиратели Ночи. Прибыли быстрее, чем я рассчитывал. Проклятье. Слушай сюда, эльф — через пару минут Стиллбринн станет для них обеденным столом. Хватай принцессу и беги отсюда. Если удастся — двигайте в сторону Ветреска, — торговец вытащил небольшой конверт из нагрудного кармана. Особенная печать из сургуча скрывала содержимое. — Передашь это местному князю, он вам поможет.

— Да кто ты такой? — не удержался я от вопроса.

— У принцессы еще остались союзники, но даже мы не знаем, во что она ввязалась. Защити наследницу трона Варгуса, наемник, и тебя отблагодарят.

— Я думал, ты работаешь на Колдовскую Ложу, — протянул я, забирая конверт.

— Так и есть, — усмехнулся торговец. — Но предатели есть с обеих сторон. Никогда не забывай этого. А теперь — беги, — протяжный вой стих, а на его смену пришел тихий, едва различимый угрюмый рык.

Пожиратели Ночи были совсем близко. И что же это за твари?

7. Пожиратели Ночи

Я несся к друзьям, поборов мысль о том, чтобы пойти посмотреть на монстров с интригующими именами. Они могли быть кем угодно и я сомневаюсь, что у нас получится избежать столкновения с Пожирателями Ночи. Что мне сказать сопартийцам? Скоро городок Стиллбринн подвергнется вторжению неизвестных тварей, а наш таинственный наниматель, оказавшийся двойным агентом королевства, настойчиво предлагал покинуть город. И это после того, как он смог убедиться в моих способностях. Хотя, возможно, наниматель просто беспокоился за судьбу маленькой принцессы.

Я запоздало подумал, что можно было попросить у него остаток платы за похищение огненной волшебницы — с задачей мы все-таки справились. Теперь уже думать об этом некогда, я только успел запрыгнуть на крышу дома и спуститься на второй этаж, а там меня уже ждала обеспокоенная Катя.

— Что-то случилось? — излишне буднично поинтересовался я.

— Дурака не валяй, морда эльфийская, — наигранно огрызнулась Катя. — Слышал вой со всех сторон? Девчонка как этот звук различила, побледнела и чуть в обморок не упала. До сих пор губенки трясутся.

— Пошли, — кивнул я, указывая на комнату. Нет смысла что-то скрываться от остальных.

Четыре обеспокоенных лица, одно из которых бледнее тени. Выходит, Метириора не понаслышке знала, кто такие эти «пожиратели». Остальные игроки, привыкшие к выживанию в условиях «Эпохи Звезд», уже были настороже: буднично проверяли оружие, сверялись с интерфейсами и перекладывали поближе зелья маны и лечения. То, что для девочки было смертельным ужасом и опансостью, для нас — очередной стычкой с мобами.

— Быстро ввожу в курс дела, — кашлянул я, выходя в центр комнаты. — Наш наниматель — член Колдовской Ложи, но вроде как затеял двойную игру: хочет, чтобы мы эскортировали принцессу в Ветреск и встретились с местным князем, — как только Метириора услышала название города, сразу чуть повеселела. Читать ее эмоции было проще простого, ничего ребенок не умел держать в секрете. — Но, чтобы видимо не обманывать своих покровителей, он вынужден был использовать какое-то заклинание «тревоги» и призвал в город Пожирателей Ночи. Вот они за окнами и воют.

— И что вы собираетесь делать? — принцесса потребовала услышать наше решение. Она даже поднялась с кровати и бесстрашно выступила ко мне навстречу, упирая руки в боки. Такая важная представительница королевского рода, что я даже от улыбки не удержался.

— Оставлять тебя в качестве главного блюда для монстров мы не станем. Но с Ветреском повременим, — девочка тут же сникла. — Для начала выберемся отсюда и убедимся, что за нами никто не гонится. А потом ты нам постараешься как можно красочнее объяснить, почему нам стоит послушать предательского незнакомца и отвести тебя в Ветреск. Сгодится такой план, принцесса?

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кин Алекс - Старс Unbound (СИ) Старс Unbound (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело