Выбери любимый жанр

Step back (СИ) - "AlyaLi" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

– А вообще, нужно отдать Миа должное, салон процветает – это, действительно, ее заслуга.

Услышав свое имя из уст Морганы, Миа оторвалась от компьютера.

– Спасибо, Моргана, – Уолтер кивнула.

– Серьезно, – женщина щелкнула авторучкой, – ты большая молодец.

– Да-да, Морги, мы знаем, – Джо отложил в сторону ежедневник, – Миа прекрасный управляющий, – в голосе мужчины звучала гордость. – Только мы уже опаздываем.

– И все же, что за планы? – Моргана захлопнула свой ежедневник и принялась перебирать документы.

– Пройдемся на катере в Пьюджет-Саунд. Погода хорошая, нужно использовать это.

– О, удачного дня, – заместитель добродушно улыбнулась.

– Спасибо, – Уолтер выключила компьютер, поднялась и стала за спиной жениха, положив руки ему на плечи и победно глядя на Алексис.

«Так-то! – Миа довольно улыбнулась, а во взгляде голубых глаз появилась надменность. – Это мой мужчина!»

– Значит, ты встретишься с Геллем? – Джозеф вернул расписание Гонсалес и положил руки поверх ладоней Миа.

– Да, – Джобс кивнула, делая пометки. – Ты завтра явишься в офис? – женщина подняла брови и поправила свободной рукой прическу.

– Думаю, да, – Джо кивнул. – Если что, звони мне, – мужчина поднялся и взял невесту за руку. – Мы можем идти.

– Пока, Моргана, – Миа добродушно улыбнулась, тряхнув рукой, чтобы браслеты снова были в идеальном порядке.

– До встречи! – шатенка тоже поднялась.

– До свидания, – голос Алексис снова стал высоким, и она залилась краской, испытывая невероятную ревность и острое желание вцепиться в волосы Уолтер незамедлительно.

Оставив ее прощание без ответа, молодые люди вышли из кабинета, и Морган захлопнул дверь. Джобс взяла со стола документы и удивленно взглянула на Гонсалес, которая переминалась с ноги на ногу возле дивана, не зная, что ей делать.

– Вы можете идти, – женщина прижала бумаги к груди, – если вы мне понадобитесь, я позвоню.

Алексис кивнула и выскочила в приемную. Игнорируя надменный взгляд Аманды, девушка скользнула в свой кабинет и, сев за стол, уронила голову на руки.

«Почему, ну почему она?! Да чем она лучше?!» – шатенка всхлипнула. Подсознание услужливо предоставило целый список параметров, по которым Миа Уолтер лучше. Гонсалес замотала головой, отгоняя прочь эти мыли.

«Да какого черта он так с ней носится?! Приложение не открыла – конец света! Нужно вскочить и помогать! Нужно прогулять работу, чтобы с ней на катере покататься!» – съедаемая завистью, Алексис схватила трубку зазвонившего телефона и притянула к себе ежедневник – ее работу никто не отменял.

***

На пирсе, вдоль которого выстроились яхты и катера самых разнообразных форм и размеров, резвились дети, радуясь теплу и солнцу, чинно прогуливались пожилые пары, а собачники выгуливали своих любимых питомцев.

Залив Пьюджет-Саунд был полон разноцветных парусов, которые трепетали от ветра, рассекая гладь искрящейся под ярким солнцем воды.

Миа, держа Джозефа за руку, внимательно разглядывала пришвартованные посудины, пытаясь найти ту, которая принадлежит жениху.

– Дальше, детка, – ласково произнес Морган, заметив ее взгляд.

Уолтер лишь кивнула – ее хорошее настроение до сих пор не вернулось, а виной всему была Алексис Гонсалес. «Попросить ее уволить? – размышляла девушка, глядя вперед, на великолепие залива. – Но Джо решит, что я его контролирую и беспочвенно ревную. За все время у меня не было повода… И сейчас нет! Просто какая-то влюбленная овца!»

Посудины стали заметно крупнее, и Морган, наконец, остановился. Белоснежный катер с надписью «Виктория», длиною примерно в пятьдесят футов – его любимая игрушка.

– Все в порядке? – мужчина внимательно взглянул на Уолтер. – Тебя что-то тревожит? Миа, что не так? Все же было хорошо.

– Все в порядке, Джоуи. Я хочу быстрее тронуться с места.

– Вот и хорошо.

Молодые люди поднялись на борт, где их уже ожидал молодой привлекательный мужчина с великолепным телосложением и выгоревшими на солнце волосами.

– Добрый день, мисс Уолтер, мистер Морган.

– Добрый день, Макс, – брюнет пожал руку Максимилиана Тревельана, а тот, кивнув, незаметно скользнул хищным взглядом по невесте начальника и облизнул губы.

Миа вспыхнула и уставилась на воду – для полного счастья ей сейчас не хватало скандала.

– Все готово? – снова вернулся Морган-босс.

– Да, мистер Морган, – Макс кивнул и провел ладонью по светлым волосам.

– Хорошо. Идем, – Джозеф потянул невесту в кокпит, где располагался руль, множество приборов на панели и белые кожаные кресла.

Джо уверенно занял свое место и взял в руки рацию, чтобы связаться с береговой охраной, а Максимилиан в это время на носу палубы разбирался с канатами.

Уолтер потерла ладонями колени, снова впадая в какую-то непонятную тоску и меланхолию. Уже не хотелось ничего, разве что прижаться к маме и все-все ей рассказать. Девушка прикусила губу, пытаясь сдержать слезы – что-то в ней оборвалось при виде влюбленного взгляда Алексис, при виде ее полной покорности и готовности отдать себя целиком.

– Что происходит? – Морган взглянул на невесту, вертя в руках рацию.

– Что? – шатенка хлопнула ресницами, но не от того, что ничего не поняла, просто, чтобы прогнать непрошенные слезы.

– Миа, я вижу, что что-то не так. Что? Расскажи мне.

– Все так, Джо. Все хорошо.

– Миа, черт возьми, я приказываю тебе ответить! – брюнет вскочил с сиденья, швырнув рацию на место, и выжидательно уставился на невесту.

– Ты не можешь мне приказывать, – Миа тоже встала и скрестила руки на груди, исподлобья глядя на Джозефа.

– Разве?! – наплевав на все, мужчина схватил девушку за запястье и потянул за собой в салон катера.

– Джо-о-о! – Уолтер попыталась его остановить, но ничего не вышло, Морган был гораздо сильнее, а злость, застилавшая разум, не давала ему здраво оценивать ситуацию, не позволяла понять, что он оставит на запястье девушки синяки.

Мужчина затолкал Уолтер в помещение, которое служило кабинетом, и запер дверь на ключ.

– Ну и что ты будешь делать? – девушка скрестила руки на груди, а по спине пробежал холодок, Джо был зол, как никогда.

– Ничего! – Джозеф в несколько шагов миновал кабинет и сел на край добротного дубового стола. – Я ненавижу, когда мне врут, Миа. И требую, чтобы ты все объяснила!

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Step back (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело