Варвара начинает и побеждает (СИ) - Кальк Салма - Страница 11
- Предыдущая
- 11/77
- Следующая
Я открыла дверь и вошла, и – нет, не завтрак принесли. Ничего не принесли. Явилась важная дама в тёмно-алом платье, с хитро повязанной очень тонким платком головой, а поверх того платка красовался золотой обруч с камнем посередине. Даму эту я видела, и в последний раз – вчера на церемонии, но представлена ей не была. Королева Аделаида Монфредо, вдова короля Руджеро, мать короля Годфруа и принца Лео, то есть, тьфу, тоже Руджеро, восседала у окна, и глянула на меня неодобрительно.
Я, впрочем, поклонилась ей, как могла уважительно – королева всё же. Другой пока нет – Годфруа не женат, и она первая дама двора. Лео же, бывший тут же, вежливо поклонился мне, взял за руку и подвёл к королеве.
- Матушка, позвольте представить вам графиню Ливарио.
- Что-то я не вижу здесь графини Ливарио, а только лишь девицу, которая настолько утратила стыд, что носит мужскую одежду, ходит в ней по дворцу и вообще ведёт себя, как мужчина!
О как. Знай своё место, да? Надень красивое платье и пойди на дамскую трибуну? Тогда будешь графиня? А кто сына твоего защитит от всяких? И вообще?
Мне было, что ей сказать, но я решила промолчать. Если я что-то понимаю – госпожа Аделаида не та мать, без которой сыновья шагу ступить не могут. Вот этот сын, который тут стоит и усмехается, вообще с десяти лет сам живёт. И ничего.
- Всё дело в том, матушка, что сейчас от сестры Ордена стражей намного больше толку, чем от любой графини. И раз есть выбор – то я, конечно же, предпочту сестру стража любой другой даме или девице. Я допускаю, что кузина Сибилла юна, прелестна и обладает всевозможными добродетелями, но она не стояла вчера за спиной вашего старшего сына во время церемонии, ограждая его от врагов. И не она убила предателя Апостоли, покушавшегося на того же самого вашего старшего сына. Поэтому графиня Ливарио заслуживает всяческого уважения, а кузина Сибилла пусть остаётся на материке, и супруга ей дядюшка Робер пусть ищет там же.
И ещё раз – о как. Спасибо, Лео. Я благодарно глянула на него. Он улыбнулся и усадил меня на лавку. Королева смотрела на нас с плохо скрытым неудовольствием.
- Матушка, вы разделите с нами трапезу?
- Благодарю вас, сын мой, но – нет, - она с преувеличенным вздохом поднялась и вышла, Лео только успел открыть для неё дверь.
- Прости, прекраснейшая. Я не знаю, чья это идея – матушки или короля Робера, но женюсь я на тебе. Родичи переживут. А графиня Ливарио, кроме неземной красоты, личной доблести и большой магической силы, ещё и местная землевладелица, в отличие от любой кузины с материка.
- Только землями её управляет некто, уже пытавшийся её убить. И как ей сказали – раз попробовал, и перед вторым не остановится.
- Это решим. Будет нужно – я сам убью этого Польо. Не печалься, прекраснейшая.
Лео опустился на лавку рядом со мной, обнял… то, что надо, да. Я, конечно, одета и причёсана, и вообще тщательно приводила себя в порядок, но долго ли сделать это ещё раз?
Мы целовались, будто в первый раз, когда в дверь застучали и закричали:
- Мой принц, ваша трапеза!
Что ж, пришлось оторваться друг от друга и посмеяться. Ничего, ещё не вечер. И вообще, в крепости как-то… спокойнее, что ли, хоть здесь и больше места, и роскошнее постель.
Мне тоже брат Лео нравится больше, чем принц Руджеро, вот и всё.
11. Кому праздник, кому слёзы
Королеве Аделаиде не удалось совсем испортить мне настроение – ситуацию спас её сын. Но идти куда-то в люди отчаянно не хотелось. Ни на турнир, ни куда-то там ещё. Впрочем, мы выбрались из дворца и дошли до расположенного неподалёку тренировочного поля для придворных и дворцовой стражи, сегодня задействованного под турнир. Вокруг него стояли деревянные трибуны, на них сидели дамы и девицы, а по центру в ложе – король, королева Аделаида и три девушки. Сёстры Лео и короля – догадалась я. Да, в стражеской одежде нам там делать нечего, и хорошо. Двое-трое стражей могут просто поболтаться возле арены, поговорить со знакомцами, узнать, кто уже отличился, и кому ещё выходить.
Экскурсию нам провёл рыцарь Раймонд – он уже выбыл, потому что проиграл, и к счастью, выбыл с минимальными потерями. Помахал рукой Сигизмунд, который пока не выбыл – он уже победил трёх противников, и ему предстояло ещё два боя. Они рассказали, что король трижды выезжал на ристалище, дважды победил, а в третий раз был повержен – и сказал, что для него сегодня достаточно.
Мы посмотрели несколько поединков – эх, сразу вспомнилось, как однажды дома занесло меня на «железячный» турнир – на реконструированном железном, а не пластиковом оружии. Тот же грохот, те же не очень-то поворотливые фигуры, которые пытаются поразить друг друга и сбить с ног. И поражают, и сбивают.
- А ты участвуешь в таком деле? – спросила я Лео.
- Конечно, - серые глаза так и лучились улыбкой. – Даже, было дело, однажды стал победителем такого турнира, не здесь, правда, далеко отсюда.
- Ух ты, - я тоже улыбнулась. – Я бы посмотрела, как ты побеждаешь.
- Даст бог, посмотришь ещё, и не раз, и не только на турнире, - отмахнулся он. – Будешь повязывать мне свою ленту? Я хочу!
Точно, дамы ж рыцарям ленту привязывают.
- Вернёмся в крепость, я тебе так привяжу. Только найду сначала. Но в сундуке должны быть, - чем-то же Барбара свои длиннющие косы перевязывала.
- Запомню, прекраснейшая, - он поцеловал мою руку.
В следующем поединке рыцарь Сигизмунд встречался с Аль-Надиром – надо же, вылез, кот шелудивый.
- Скажи, а тут дерутся только оружием? Без магии? – нужно ж понимать.
- Да, только оружием. Вон стоят братец Волк и братец Куница, ты думаешь, они просто так стоят? И ещё граф дель Васто, младший брат матушки, королевский советник. Вот они-то как раз и следят, чтобы никакого непотребства, то есть – никакого магического воздействия, всё только силой оружия.
- А если кто-то попробует и его поймают? Дисквалифицируют?
- Что-что? – рассмеялся он. – Прогонят с позором и три года не допустят ни к одному турниру, вот что с таким сделают.
- Я именно это и хотела сказать, да, - невозможно не смеяться, если смотришь на него.
Впрочем, лязг и вопли заставили посмотреть на ристалище – там месились рыжий Сигизмунд и чёрный Аль-Надир. Тигр был быстр и ловок, но северный рыцарь – ещё и силён, очень силён, и он просто проломил защиту Тигра, несколько раз ударил по плечам и голове, и Тигр с грохотом завалился на песок. Его унесли, а Сигизмунда объявили победителем этого раунда. Впрочем, Тигр оказался жив – через некоторое время показался, уже без доспехов и самостоятельно стоящий на ногах.
- Что же вы не пошли-то, мой принц, - вздохнул Стриж.
- Чтобы пропустить какой-нибудь глупый удар, и потом три дня отлёживаться у целителей, пока все конечности не заработают, как подобает? – рассмеялся Лео. – Не печалься, будут ещё турниры на нашем веку. И у меня, и у тебя. Но если нам на днях выступать в поход – нужно быть на ногах, понимаешь?
- Понимаю, - вздохнул Стриж. – Пусть рубятся простецы. На наш век хватит настоящих сражений.
- Вот, золотые слова, - кивнул Лео и потрепал мальчишку по макушке. – Всё будет, Готье, - добавил он тихо и серьёзно. - Будет тебе твой турнир, непременно. А ты, сестрица Феникс, - вдруг обратился он ко мне, - будешь вовсе непобедимой, если научишься хорошо управляться с мечом. Ты можешь, я верю.
- Невозможно научиться всему разом, - покачала головой я. – Это же не счёт и не письмо, и даже не незнакомый язык, это навык тела. Его нужно отрабатывать до посинения, чтобы вышло. А в один день помещается не так уж много всего. Несколько тренировок, еда и сон. Или вот вовсе всякие мероприятия.
- Мероприятия тоже нужны, должны ж мы были короновать нашего старшенького, - усмехнулся Лео. – Теперь пусть правит.
- У него ведь хорошая стража?
- Да, неплохая. И просто рыцари, и маги. К нему не так легко подобраться, как к нашему отцу. И некроманты у него тоже теперь есть – мастер отправил Ночь и Удавку в личную королевскую охрану.
- Предыдущая
- 11/77
- Следующая